Мария Эбнер-Эшенбах – Божена (страница 33)
Искушение приблизилось к нему в самом прекрасном обличье, но он должен был ему противостоять. Детская мечта слишком прекрасна, чтобы стать реальностью… Одно слово разрушит волшебство. Стоит ли ему произнести его? Роза поднялась. «Мы забыли, что идем домой!» – сказала она. Он пошел вперед, раздвигая обеими руками ветви, покрывавшие узкую, круто поднимающуюся тропинку, тем самым расчищая путь для своей спутницы. Она молча последовала за ним. Позади нее ветви снова сомкнулись, и когда он остановился и обернулся, то увидел ее, стоящую там под зеленым, живым пологом, словно изображение святой в украшенной листьями нише. «Значит, ты моя, – подумал он, – значит, я один с тобой, отрезанный от всего мира». Глубокая тишина опустилась на рощу; лишь кое-где в верхушках деревьев тихо щебетал серебристый голос, листья шевелились на поникших ветвях березы. Розово-красный отблеск пронзил заросли; они становились все реже и реже, и Рональд с Розой вышли на открытое пространство. – Небо было покрыто круглыми пушистыми облаками, которые, отражаясь в заходящем солнце, ярко сияли на небосклоне, словно огромное пурпурное руно.
Роза широко раскинула руки: «Прекрасно!» – воскликнула она, – «чудо как прекрасно!»
«Я так рад, фройляйн Роза,» – начал Рональд несколько неуверенно и нерешительно, – «что Вам здесь нравится. Рондспергу, возможно, предназначено стать вашим будущим домом». Она посмотрела на него с болезненным изумлением; тон, которым он произнес эти слова, звучал так странно, чуждо и холодно. «В том, что я сказал Вам раньше шутя, есть и что-то серьезное», – продолжил он. – «Мне предстоит странствовать, дорогая Роза, кто знает, как скоро – кто знает, как далеко… через горы, которые казались Вам такими далекими от лип. Я пойду навстречу неопределенному будущему и не должен никому говорить: раздели его со мной. Но судьба ко мне благосклонна… Вы будете дома в месте, которое я любил с детства, и я не смогу думать о Рондсперге, не думая одновременно о Вас… Это будет озарять мою душу – всегда и везде!»
Розочка сильно побледнела, сердце бешено колотилось, на губах застряла тысяча вопросов, но она произнесла лишь один:
«Вы хотите уйти?»
«Ни сегодня, ни завтра,» – поспешно и тревожно ответил он, – «и то, что я ухожу, – это секрет, который будете знать только Вы, потому что я не хочу скрывать его от Вас и потому, что я доверяю Вам все хорошее, включая осмотрительность».
Ее взгляд с тревогой устремился на него; он отвел взгляд и поспешил дальше. Она шла рядом с ним, и через несколько минут они достигли аллеи.
«Мы так весело отправились в путь, а теперь возвращаемся домой такими грустными,» – сказал Рональд, «и в этом моя вина.»
«Неважно, – ответила Роза, – быть грустным тоже хорошо».
«Ты никогда не был… никогда… разве ты не говорил?» Она покачала головой и улыбнулась ему влажными глазами.
«О, Роза!» – сказал он…
«Добро пожаловать!» – воскликнул голос, и из двора замка старый граф вышел им навстречу, шляпа была надвинута на ухо, осанка прямая, глаза свежие и яркие, как у юноши. Он неотрывно смотрел на лицо сына и с самым искренним удовольствием наслаждался его замешательством.
«Ну что ж, моя дорогая фройляйн», – сказал он Розе, – «надеюсь, Вы очень скучали по общению со мной?»
«Да… нет… да», – пробормотала она в полном смущении и убежала в дом.
«Я брошусь к вашим ногам!» – крикнул ей старик и, внезапно охваченный нежностью, похлопал сына по плечу: «Неплоха, эта малышка… что скажешь?…Она вызывает у тебя отвращение?… Какая жалость!»
Он рассмеялся, и когда Рональд запинаясь ответил: «Что ты думаешь, дорогой отец?», тот сказал: «Ничего… а что мне думать?… старик… кого сейчас волнуют мысли старика?…»
Он посмотрел на Рональда, и его охватило чувство нежности и привязанности, чувство, которого он давно не испытывал.
«Вот и всё… Давай на этом остановимся…» – и снова похлопал его по плечу. «Мы поняли друг друга!»
Он был в этом убежден. На этот раз, как ни странно, он оказался прав.
Розочка очнулась ото сна, в который погрузилась, как только положила голову на подушку, от мелодичных звуков, мягко и сладко доносившихся в открытое окно. Они поднимались из комнаты на первом этаже к спальне девушки. Скрипка пела красноречивую песню на своем безмолвном языке… Не песню тоски и любви! – Какими бы интимными и пылкими ни звучали её звуки, они не говорили о порывистых желаниях человеческого сердца; они говорили о преодоленной боли, о сдержанной страсти, о мире и о блаженном возвышении над всеми земными невзгодами.
Розочка слушала, сидя прямо на своей кровати. Ее лицо, казавшееся полупрозрачным, мерцало в лунном свете. Она не услышала, как распахнулась дверь или кто-то вошел; она вздрогнула, когда ее коснулась знакомая рука, и – в следующее мгновение – она лежала, плача, на руках у Божены.
Божена прижала ребенка к груди и успокаивала ее, пока Маленькая Роза не погрузилась в сладкий и глубокий сон, который так быстро опускается на усталые юные веки. Божена склонилась над спящей девочкой: Бедное дитя, неужели ты тянешься к чужим вещам? … Что уготовано тебе Небесами? Накажут ли они её через тебя, или тебе тоже суждено погибнуть, чтобы на том свете кто-то другой свидетельствовал против неё перед престолом Божьим? … Против неё – и против меня! меня!»
Божена заламывала руки: «О, если бы только у меня еще были прежние силы!»
Тем временем в соседней комнате произошло следующее: Регула, немного послушав игру Рональда, встала со своей безупречно чистой постели, надела желтые тапочки и подошла к столу, где в бокале стояла роза, подаренная ей баронессой фон Ваффенау. Регула взяла розу и выбросила ее в окно, которое она открыла как можно тише. При этом она подумала о «Проклятии певца»*. Затем она снова забралась под одеяло и заснула под звуки скрипки Рональда. Ближе к утру ей приснилось, что Наполеон I прибыл и просит
ее руки
Примечания переводчика:
* Певец с Хиоса. Вероятно, речь идет о Гомере, поскольку Хиос входит в перечень семи городов, которые оспаривали между собой право называться родиной слепого аэда
* Безик – это карточная игра 19 века, в которую играли все слои общества от парижских кафе, до аристократических салонов Вены и Санкт-Петербурга
* Август фон Коцебу – фигура в истории европейской литературы и политики уникальная. Это немецкий драматургб состоявший на русской службе, чья слава при жизни затмевала Гете и Шиллера
* Ханаки – представители этнической группы чехов
* «Проклятие певца» баллада Людвига Уланда о том, как королева бросила в подарок за пение розу певцу, а конунг в ярости от ревности убил юношу.
* Свате Паненке» Марии (чешский) – Святая Дева Мария
* Наполеон I или Наполеон Богапарт
18
«Чужая собственность!» – подумал Рональд, пересекая границу Рондспергов около полудня, возвращаясь верхом с железнодорожной станции, где он ождал приезда Шиммельрайтера. Через поля вела тропинка, и он пошел по ней. Кукуруза росла густо, высотой в рост человека; под ветром, стебли ее склонялись, словно в приветствии, а их золотистые мерцающие волны словно шептали о чем-то сокровенном. «Скоро мне больше не позволят ухаживать за тобой, ты, материнская земля», – подумал Рональд. «Кто не любит землю, которую обрабатывает!» Фермер, проезжая между своими полями, чувствовал себя правителем, которому предстоит расстаться со своим верным народом.
Баронесса Тильда только что закончила свои простые омовения после ужина, когда в дверь постучали, и вошел Рональд. Она поприветствовала его вопросом: «Ну, вы получили деньги?»
«Да».
«Вы разговаривали с нотариусом по дороге домой?»
«Вы вели переговоры с арендаторами?»
«Уже заключил соглашения с двумя».
«Да, да, невероятно, чего можно добиться в сельской местности с помощью наличных денег», – сказала баронесса.
Ей был предоставлен подробный отчет о согласованных условиях, и она сопровождала разговор с Рональдом выражениями удовлетворения. «Верно. – Он этого заслуживает. – Ты этого заслуживаешь. – Выгода одинакова для обеих сторон. – Вот такие сделки я люблю, и такие нам позволено заключать». Во время разговора она расставила на столе недавно использованные предметы из своей дорожной сумочки, предварительно тщательно протерев каждый оленьей шкурой, и продолжила: «Только остерегайтесь грабителя. Я рассказала старому шпиону, что ты взял дешевый кредит, который позволит тебе осуществить все текущие выкупы и строительные работы. Он может без колебаний воспользоваться этим, но это не причинит никакого вреда. Старый добрый папаша всегда понимает, что нужно брать в долг. – А теперь подумай и о себе, сынок!»
«И о своей безопасности».
«Что ты имеешь в виду?»
Звонок к обеду разнесся по дому, и брат с сестрой поспешили на его зов. Граф требовал от своих детей пунктуальности – они должны были ждать его в столовой. Нарушение этого правила, даже на несколько минут, не оставалось безнаказанным. «Вы с ней поговорили?» – спросила баронесса, быстро шагая впереди.
«С кем?» – «Ну… с ней… с госпожой твоих грез…»
«О чем ты?» – ответил Рональд, голос его дрожал, – «как я мог… Такое счастье не для меня».
Он внезапно остановился, схватил сестру за руку и сжал ее так крепко, что Тильда не смогла сдержать крик боли.
«А теперь слушай!» – воскликнула баронесса, в ее крови, крови Рондспергов, закипела ярость, – «Она должна благодарить Бога на коленях каждый час…»