Мария Алексеева – Монастырский стол. 100 рецептов постной кухни (страница 7)
9. Теперь посолите суп по вкусу, добавьте щепотку молотого чёрного перца. Прогрейте суп-пюре на малом огне ещё несколько минут, постоянно помешивая, чтобы он равномерно прогрелся, но не допускайте бурного кипения. Попробуйте суп и при необходимости отрегулируйте вкус, добавив соли или пряностей.
10. Готовому супу дайте настояться под крышкой буквально пять минут, чтобы вкусы окончательно соединились, а аромат имбиря раскрылся в полной мере.
11. Подавайте суп-пюре из тыквы горячим, разлив по тарелкам или порционным пиалам. Перед подачей украсьте суп свежей рубленой зеленью — петрушкой или укропом. Очень красиво и вкусно будет посыпать суп подсушенными тыквенными семечками, которые добавят приятный хруст и подчеркнут тыквенный вкус. К супу прекрасно подходят поджаренные пшеничные или ржаные гренки, придающие блюду дополнительную сытность.
Полезные советы:
Чтобы суп получился ещё более ароматным и насыщенным, тыкву и морковь можно предварительно запечь в духовке. Для этого нарежьте овощи кусочками, разложите на противне, сбрызните растительным маслом и запекайте около двадцати-тридцати минут до мягкости и лёгкой румяности. Запечённые овощи приобретают более глубокий, слегка карамельный вкус, который делает суп особенно вкусным.
Имбирь придаёт супу приятную пряную остроту и согревающий характер, однако его количество легко регулировать по своему вкусу. Если вы любите более выраженную пряность, добавьте имбиря побольше. Для разнообразия в суп можно добавить и другие пряности — щепотку молотого мускатного ореха, карри или копчёной паприки, которые прекрасно сочетаются с тыквой и придают блюду новые оттенки вкуса.
В постные дни, когда церковный устав разрешает растительное масло, суп можно заправить ложкой ароматного оливкового или тыквенного масла прямо в тарелке — это придаст ему особую нежность и приятный блеск. В строгие постные дни без масла суп готовят, просто отваривая овощи в воде без обжаривания, и он всё равно получается вкусным и нежным благодаря самой тыкве.
Для большей сытности в суп-пюре можно добавить немного отваренной чечевицы или нута, которые сделают блюдо более питательным и богатым растительным белком. Такой суп станет полноценным сытным обедом, способным насытить даже после тяжёлых трудов.
Если вы хотите придать супу более выраженный сладковатый вкус, можно добавить небольшое сладкое яблоко, нарезанное кусочками и сваренное вместе с тыквой. Яблоко придаст блюду тонкую фруктовую нотку и сделает вкус ещё более гармоничным и интересным.
Суп-пюре из тыквы лучше всего подавать сразу после приготовления, пока он горячий и ароматный. Однако при необходимости его можно хранить в холодильнике день-другой и разогревать перед подачей на малом огне, постоянно помешивая. При разогревании суп может загустеть, поэтому при необходимости разбавьте его небольшим количеством горячей воды.
Суп-пюре из тыквы — это воплощение осеннего тепла и уюта, блюдо, которое согревает не только тело, но и душу своим ярким солнечным цветом и нежным вкусом. В пасмурный осенний день или морозным зимним вечером тарелка такого супа способна поднять настроение и подарить ощущение домашнего покоя. Готовя его, мы прикасаемся к мудрости монастырской кухни, в которой из простых даров земли рождались блюда удивительной красоты и пользы. Пусть этот нежный золотистый суп наполнит ваш дом теплом и ароматом, соберёт за столом родных и близких и подарит минуты тихой радости и благодарности. Приятного аппетита и душевного мира за вашим столом.
Чечевичная похлёбка
Чечевица — одна из древнейших возделываемых культур на земле, известная человечеству уже многие тысячелетия. Эта скромная бобовая культура упоминается ещё в священных текстах глубокой древности, а на Руси она издавна была привычной и любимой пищей. До широкого распространения картофеля и других культур чечевица занимала почётное место на русском столе, и наша земля даже была одним из крупнейших её поставщиков. В монастырской трапезе чечевица ценилась особенно высоко, ведь она удивительно сытна, питательна и при этом полностью соответствует требованиям постного стола. Богатая растительным белком, она прекрасно заменяла мясо в дни строгого воздержания, давая братии силы для долгих молитв и трудов.
Красная чечевица, из которой готовят эту похлёбку, обладает замечательным свойством: она очень быстро разваривается, превращаясь в нежную, бархатистую массу. В отличие от других видов бобовых, она не требует предварительного замачивания и готовится довольно скоро, что делает похлёбку из неё особенно удобной для приготовления. При варке красная чечевица приобретает приятный золотисто-оранжевый оттенок, а её мягкий, чуть ореховый вкус прекрасно сочетается с овощами и пряностями. Такая похлёбка получается густой, наваристой и согревающей, способной насытить и порадовать в любой день.
Чечевичная похлёбка — это блюдо простое в приготовлении, но удивительно богатое по вкусу и пользе. Оно прекрасно подходит для постного стола, согревает в холодную пору и при этом готовится довольно быстро, не требуя ни долгого замачивания, ни длительной варки. Это блюдо словно создано для занятой хозяйки, которая стремится накормить семью вкусной, полезной и сытной пищей, не проводя при этом долгие часы у плиты.
Время приготовления: около часа
Количество порций: 5–6
Ингредиенты:
Чечевица красная — 300 г
Картофель — 3 шт.
Морковь — 1 шт. (крупная)
Лук репчатый — 2 шт.
Чеснок — 2 зубчика (по желанию)
Паста томатная — 1 ст. л. (или свежие помидоры — 2 шт.)
Масло растительное — 3–4 ст. л.
Лист лавровый — 2 шт.
Перец чёрный молотый — по вкусу
Куркума или паприка молотая — щепотка (по желанию)
Соль — по вкусу
Зелень свежая (петрушка, укроп, кинза) — для подачи
Вода или овощной отвар — около 2,5 л
Инструкция по приготовлению:
1. Начните с подготовки чечевицы. Красную чечевицу тщательно переберите, удаляя возможный мусор и потемневшие зёрна, затем промойте её в нескольких водах, пока вода не станет почти прозрачной. В отличие от фасоли и гороха, красная чечевица не требует предварительного замачивания, что значительно упрощает и ускоряет приготовление похлёбки. Промытую чечевицу отложите в сторону.
2. Подготовьте овощи. Картофель очистите и нарежьте средними кубиками. Лук очистите и нарежьте мелкими кубиками. Морковь натрите на крупной тёрке или нарежьте тонкой соломкой. Чеснок, если вы решили его использовать, очистите и мелко порубите.
3. В кастрюле с толстым дном или в глубоком сотейнике разогрейте растительное масло. Выложите нарезанный лук и обжарьте его на среднем огне до прозрачности и лёгкого золотистого оттенка, около трёх-четырёх минут. Затем добавьте морковь и продолжайте обжаривать всё вместе, помешивая, ещё пять-семь минут, пока овощи не станут мягкими и ароматными. Эта зажарка придаст похлёбке приятный вкус и красивый цвет.
4. Добавьте к обжаренным овощам томатную пасту или нарезанные свежие помидоры, перемешайте и протомите ещё две-три минуты. Томат придаст похлёбке приятную кислинку, насыщенный цвет и аппетитный аромат. По желанию на этом этапе можно добавить щепотку куркумы или паприки, которые придадут блюду красивый золотистый оттенок и тонкий пряный аромат.
5. Теперь в кастрюлю с овощами выложите промытую красную чечевицу и нарезанный картофель, перемешайте. Залейте всё горячей водой или овощным отваром. Доведите содержимое кастрюли до кипения на сильном огне, обязательно снимая образующуюся пену шумовкой.
6. После закипания убавьте огонь до малого, накройте кастрюлю крышкой, оставив небольшую щель, и варите похлёбку около двадцати-двадцати пяти минут, время от времени помешивая. Красная чечевица варится довольно быстро и постепенно разваривается, делая похлёбку густой и наваристой. Картофель за это время также успеет свариться до мягкости. Следите, чтобы чечевица не пригорела ко дну, и при необходимости подливайте немного горячей воды.
7. Когда чечевица и картофель станут совершенно мягкими, добавьте в похлёбку лавровый лист, молотый чёрный перец и измельчённый чеснок. Теперь самое время посолить блюдо по вкусу. Чеснок придаст похлёбке приятный аромат и лёгкую пикантность, а его лучше добавлять ближе к концу варки, чтобы он сохранил свой вкус.
8. Перемешайте похлёбку и дайте ей потомиться на малом огне ещё пять-семь минут, чтобы все вкусы соединились воедино. Попробуйте блюдо и при необходимости отрегулируйте вкус, добавив соли или пряностей. Если вы любите более густую похлёбку, можно проварить её немного дольше, чтобы чечевица разварилась почти полностью.
9. По желанию готовую похлёбку можно частично или полностью измельчить погружным блендером до однородной кремовой консистенции — в этом случае получится нежный чечевичный крем-суп, который особенно нравится детям. Если же вы предпочитаете более фактурную похлёбку, оставьте её как есть, с кусочками картофеля и моркови.
10. Снимите кастрюлю с огня и дайте похлёбке настояться под крышкой не менее десяти-пятнадцати минут. За это время блюдо станет ещё гуще, ароматнее и вкуснее, а все вкусы полностью раскроются. Перед подачей удалите лавровый лист, чтобы он не горчил.
11. Подавайте чечевичную похлёбку горячей, разлив по глубоким тарелкам и щедро посыпав свежей рубленой зеленью — петрушкой, укропом или кинзой. К похлёбке прекрасно подходят поджаренные ржаные сухарики или ломоть свежего хлеба. Это сытное и согревающее блюдо станет прекрасным обедом для всей семьи.