реклама
Бургер менюБургер меню

Марина Мельникова – Тайны времени (страница 18)

18

— Зная твои любовные похождения, почти поверила. Ладно, пора обедать.

Алиса отдала белье пробегавшей мимо служанке и потащила Жана в гостиную:

— На кухне сейчас аврал. Повара готовят пир на весь мир, покормлю тебя здесь.

Быстро, по-хозяйски, она отдала приказания служанкам и вместе с ними удалилась на кухню, проконтролировать. Жан некоторое время смотрел ей вслед.

— Не будет теперь покоя в этом королевстве, — грустно покачал он головой.

После плотного обеда молодого человека позвал герцог. Знатная конюшня располагалась недалеко от замка. Деревянная постройка больше напоминала гостиницу, чем конюшню, а огороженный двор сиял чистотой. Увидев хозяина, конюхи выстроились по стойке смирно. Порядок в конюшне — святое. Жан с любопытством разглядывал породистых скакунов. В просторных, чистых стойлах стояли длинноногие красавцы цвета темного шоколада. Длинные гривы и хвосты переливались волнами дорогого шелка.

— Я никогда не видел таких красивых животных! — восхищенно воскликнул Жан.

— Это моя гордость, — ответил Аугусто, обнимая ближайшего скакуна, — несколько поколений моих предков выводили эту породу. Помимо скаковых качеств, они умные и преданные животные. Езда на них не такая тряская, как у других лошадей, устаешь на них меньше.

Как по мановению волшебной палочки, пара оседланных лошадей в дорогой сбруе оказалась возле крыльца.

Крупный конь, увидев хозяина, затанцевал.

— Аргус, малыш мой, — Аугусто потрепал скакуна по шее и через несколько мгновений оказался верхом.

Жану грациозно взлететь с первого раза не получилось. Не получилось и со второго раза. Под тихое хихиканье мальчишек-конюхов он прилагал большие усилия, чтобы взобраться на высокую, с виду довольно спокойную лошадь. Весь его опыт верховой езды сводился к поездке на конфискованных лошадях хозяина таверны. Но те животные были гораздо мельче стоящих перед молодым человеком знатных скакунов. Герцог спокойно ждал, поглаживая шею своего любимца. Наконец, Жану удалось взобраться, и лошадь тихо пошла. Ощущение, что стоишь на корабле, покачивающимся на волнах, было необыкновенно реальным.

— Твои кони достойны восхищения!

Герцог удовлетворенно улыбнулся. Искренность слов и интонаций Жана польстила ему. В сопровождении небольшой охраны мужчины выехали за замковые ворота и направились в сторону холмов, окруженных лесом. Жан любовался бесконечными цветущими лугами, источавшими пряный аромат под яркими солнечными лучами.

— Почему ты назвался Клеманом? И почему ты скрываешь от Алисы последствия ее вмешательства в вашу жизнь? — наконец задал волновавшие его вопросы Жан.

Смутный ореол таинственности, с которой он столкнулся в замке, интриговал. Приложив к груди ладонь, герцог склонил голову в почтительном полупоклоне.

— Аугусто Клеман де Фабре. Когда я с моими гвардейцами, то предпочитаю имя Клеман. А что касается Алисы, хм… она ведь хочет как лучше.

— Но получается как всегда! Ты пробовал ей объяснить, что любые реформы ведут к войнам. Сколько невинных людей полегло! Алиса живет в твердой уверенности, что может вести себя так, как вела себя дома. А ты ей потакаешь!

Аугусто пожал плечами.

— Я люблю ее.

Какое-то время они ехали в полном молчании, думая каждый о своем. Молчание нарушил герцог.

— Знаешь, ведь мама у меня тоже пришелица из другого мира.

— Алиса что-то такое говорила.

— Она с родителями путешествовала на огромном корабле, постоянно забываю название, Титан, что ли…

— Титаник, — поправил его Жан.

— Вот-вот, Титаник. Последнее, что она помнит, — это холодная вода и стонущие люди в ней…

Герцог опустил голову, а потом, как бы подытоживая, продолжил:

— Люди в наш мир попадают разными путями. Странно, да?

— Как ты говорил: человек предполагает, а бог располагает. Слушай, а то, что Алиса без титула и приданного, не скажется на ней в дальнейшем? Да и твои коронованные родственники как на это посмотрят?

Аугусто довольно долго молчал, а потом, словно отбросив мысли о будущем, ответил:

— Мне неприятно слышать твое недоверие. Ты же видишь, что Алиса — полноправная хозяйка в замке, и это притом, что станет моей женой только завтра. Поверь, если бы были хоть какие-то сомнения, что семья не примет Алису, ты это узнал бы первым, — а потом, беспечно усмехнулся и закончил: — находить жен у ворот замка стало фамильной традицией. Обещаю, что сделаю ее счастливой!

— Подумай над тем, что я сказал. Если Алиса останется здесь, она должна измениться. Ведь жить в постоянном ожидании ножа в спину невозможно.

«Разбирайтесь сами со своей любовью, — с небольшим раздражением подумал он, — домой хочу! Достало тут все!»

Так за разглядыванием окрестностей и спокойной беседой они незаметно доехали до замка.

— Ну, наконец-то! — наполовину высунувшись из окна, закричала Алиса, как только Жан и Аугусто въехали не спеша во двор. — Прямо хочется устроить скандал! Я тут кручусь, как белка в колесе, а они отдыхают и развлекаются светскими беседами!

Мужчины, пожав плечами, переглянулись. Это действие не осталось незамеченным.

— Ах, вот как, — задохнулась от злости Алиса, — вот как!

Герцог спрыгнул с коня, бросив поводья подбежавшему слуге, и поспешил к дрожащей от гнева невесте. Поймать ее удалось только на втором этаже. Пробежка охладила гнев, а оказавшись в объятьях жениха, она задохнулась уже от затяжного поцелуя.

— Ладно, живите, — подобревшим голосом разрешила она.

Герцог усмехнулся:

— Каждый день, как на войне! Бодрит!

Глава 11

Следующий день наступил так же неожиданно, как и закончился предыдущий. Богини Жана больше не беспокоили, так что он, улегшись в воздушную постель довольно рано, прекрасно выспался. Новый роскошный наряд встретил его на прежнем месте.

Жан с интересом оглядел светлую ткань рубашки, мягкий бархат камзола и узких брюк. Высокие сапоги на шнуровке, туалетные принадлежности и кувшин с теплой водой. Приведя себя в порядок, он спешно отправился в другое крыло замка. Слуги в расшитых золотом темных ливреях выглядели внушительно и солидно. Гостей в огромном Родовом зале принимал герцог де Фабре. Все виденные фильмы о королевских приемах просто меркли по сравнению с тем, что предстало перед его изумленным взором. Герцог смотрелся императором в высокой короне, искрящейся самоцветами в солнечном свете, и пурпурной мантии, подбитой горностаем. Рассматривая гордого отпрыска знатной фамилии, Жан мысленно отметил, насколько величественным делает человека подобающая одежда.

Над головой герцога висел шелковый стяг с вышитым золотом фамильным гербом династии де Фабре. Впрочем, знамена, вымпелы и стяги с древними геральдическими символами были вывешены везде: начиная с бойниц на башнях, заканчивая балюстрадами и арочными фронтонами в замке. Не удержавшись, Жан извлек мобильную квантовую технику и включил видеозапись. Будет, что показать полковнику! На мгновение он представил ошарашенное лицо и усмехнулся, предвкушая массу эмоций от закаленного вояки.

Раздувшийся от важности церемониймейстер представлял прибывающих. Слуги разносили напитки, кое-где лаяли собаки, переговаривались гости, шелестели длинные изящные наряды дам, слышался смех. Все с нетерпением ждали невесту. Слух о ее неземной красоте разнесся далеко за пределы владений герцога. Жан, не выключая камеру, записывал все красочные эпитеты, которыми одаривали Алису приглашенные. Милая. Воздушная. Остроумная. Очаровательная. Счастье для герцогства. Не по годам умная. Образованная. Герцогу с ней не будет скучно длинными зимними вечерами! Слушая высказывания в адрес подруги, Жан едва сдерживал ироничную улыбку. «Очевидно, присягали на верность под пытками». Наконец внутренние двери распахнулись, и на красной дорожке, как кинозвезда, возникла Алиса. Это была настоящая императрица, под стать Аугусто, восседавшему в массивном кресле на возвышении. Приталенное длинное красное платье, расшитое жемчугом, облегало сногсшибательную фигуру.

Две мысли, перебивая друг друга, всплыли в голове Жана:

Первая — платье узкое, не упала бы.

Вторая — завтра все богатые невесты закажут такое же.

Корона, как у жениха, надетая на кружевную короткую фату, делала высокую девушку еще выше и царственней. А горностаевая мантия, дополняющая наряд, подчеркивала ее высокий статус. Герцог, увидев девушку, вскочил с кресла и быстро направился к ней. Шепот и вздохи восторга прошлись по рядам. Алиса — дитя далекого будущего, была красива не только от природы, но и благодаря достижениям современной пластической хирургии.

Жан подошел к Алисе и, вспомнив фильмы о рыцарях, едва коснулся губами ее руки:

— Ты сегодня царственно красива! — вдохновенно произнес он.

Алиса покачала головой, с трудом сдерживая нервный смех. Холодные пальцы выдавали ее волнение.

Аугусто по-дружески хлопнув его по плечу, с улыбкой произнес:

— Твой выход Жан Франсуа, ты ведь представитель отца Алисии. Я думаю, что он будет этому рад.

«Попал, как кур во щи», — с иронией подумал он, однако прикрепив миниатюрное устройство на край воротника, послушно подал Алисе руку. Перед глазами опять возникло ошарашенное лицо полковника, просматривающего запись по-королевски помпезной свадьбы дочери, с декорированными корсажами, тяжеловесными платьями, перьями и сверкающими украшениями. Молодой человек, чуть опустив голову, усмехнулся краешком губ.