Марина Королёва – Русский в порядке (страница 13)
ИМЕЕТ БЫТЬ (т. е. «будет»)
НЕ «имеет место быть»!
В словарях современного русского языка вы найдете устойчивый оборот «иметь место» (буквальный перевод французского выражения
Есть и другой оборот — «имеет быть». Он тоже книжный, но безнадежно устаревший. «Имеет быть» — это «произойдет», в будущем времени. «Празднование имеет быть вечером» — значит «будет вечером».
Кто-то когда-то неудачно скрестил два оборота: «имеет место» и «имеет быть». Неудачно, потому что
Запомните: такого оборота —
Именинник и новорождённый
ИМЕНИ́ННИК
тот, кто празднует именины
НОВОРОЖДЁННЫЙ
— только что родившийся младенец,
— тот, кто празднует день рождения
Какое из двух этих слов выбрать, когда поздравляешь кого-то с днем рождения? «Именинник» и «новорождённый» — одно и то же или нет? Если подходить к вопросу строго — нет, это разные слова.
«Новорождённый» по своему первому значению — недавно родившийся младенец, и это значение основное. Однако этим словом традиционно называют любого, в том числе и взрослого человека, в день его рождения. Мы можем поздравить подругу с «новорождённым» мужем, хотя тому исполняется сорок пять.
«Именинник» по своему основному значению — человек, который празднует свои именины, то есть день памяти святого, именем которого он назван. У Татьян, например, именины 25 января. Но у слова «именинник» постепенно сформировалось еще одно значение: «виновник торжества». Так стали называть юбиляров, людей, получивших награду и т. д. Большинство пособий по культуре речи не рекомендует использовать это слово для тех, кто празднует день рождения. Их лучше называть «новорождёнными».
Имплантат и имплант
ИМПЛАНТА́Т
и
ИМПЛА́НТ
НЕ имплантант!
Сло́ва
Зато на выбор есть целых два слова: «импланта́т» и «импла́нт». Так называют биологическую ткань или искусственный орган, которые вживляются в организм человека или животного.
«Имплантат» пришел к нам из немецкого (
Откуда же тогда взялся
Выбирайте одно из двух: или «импланта́т», или «импла́нт».
Инсайд и инсайт
ИНСАЙД
спорт, журналистика, бизнес
ИНСАЙТ
психология, психиатрия, философия
Это разные слова!
Нет, не одно и то же. Да, есть и «инсайд», и «инсайт».
«Инсайд» — от англ.
1. Спорт. термин — полузащитник (в футболе);
2. секретные сведения, закрытая информация (инсайдерская информация).
Иными словами, если говорить о медиа, там мы пользуемся понятием «инсайда». Биржевые игроки, бизнесмены тоже любят «инсайды».
«Инсайт» — от англ.
Главное — помнить о том, что это разные слова!
Интервьюе́р
ИНТЕРВЬЮ́
ИНТЕРВЬЮЕ́Р / эр /
Мне это слово всегда казалось бесспорным: ударение на последний слог, «интервьюе́р» (произносится / эр /). Тот, кто берет интервью. И вдруг выяснилось, что в слове случаются ошибки! Оказывается, появилось произнесение
Напомню: никогда у нас в русском языке не было вариантов в произнесении слова «интервьюе́р». Как не было, так и нет, ничего в этом смысле не изменилось.
Интернет: с прописной или со строчной
Интернет
и
интернет
Оба варианта годятся!
Интернет — всемирная компьютерная сеть, которая состоит из множества локальных сетей.
В книжке 1997 года издания из серии «Что есть что» ее пишут еще как
Непонятно пока также, склонять «интернет» или нет. Кто-то говорит «до встречи в интернете», кто-то — «до встречи в интернет». Но мы всё чаще предпочитаем склонять.
В конце концов, Интернет (или интернет) как средство связи мало чем отличается от телефона или телеграфа. Стоит ли относиться к нему как к имени собственному, писать латиницей, да еще и не склонять? Уверена, в скором времени «интернет» окончательно станет русским существительным мужского рода, нарицательным. Писать мы будем его со строчной буквы.
Испокон веко́в и ве́ку
ИСПОКО́Н веко́в
ИСПОКО́Н ве́ку
т. е. издавна, с давних времен
Эта карточка возникла после того, как я увидела написание
Никаких
Старое слово «испокон» произошло от
И в слове «искони́» (издавна, с незапамятных времен) — тот же «кон», который и конец, и начало. Вот так благодаря языку и понимаешь, что «конец» и «начало» не просто где-то рядом, но и, считай, одно и то же.
И́щете\ищи́те, пи́шете\пиши́те
И́ЩЕТЕ \ ИЩИ́ТЕ
Не там и́щете (изъяв. накл.).