Марина Королёва – Русский в порядке (страница 14)
Ищи́те вон там (повелит. накл.).
ПИ́ШЕТЕ \ ПИШИ́ТЕ
Не там пи́шете (изъяв. накл.).
Пиши́те вон там (повелит. накл.).
Несчастные слова! Особенно тяжелая у них судьба в рекламе и в деловой переписке. Различение двух форм (изъявительного и повелительного наклонений) исчезает, для всех случаев остается только форма с «и» (ищите, пишите). А зря, могут неправильно понять.
Попробуйте запомнить: если написано «ищите», «пишите», ударение будет вот таким: ищи́те, пиши́те — и это будет означать приказ или рекомендацию (вот оно, повелительное наклонение!).
Если же вы что-то и́щете или что-то пи́шете, то это действие в настоящем времени, а вторая гласная, не под ударением, будет «е».
Разные формы, разный смысл.
Ищи́те, пиши́те! Но когда и́щете и пи́шете, поглядывайте в словари.
К
Кавалькада
КАВАЛЬКА́ДА
группа всадников, всадниц
от
восходит к итальянскому cavalcata
(
Кавалькады без лошадей не бывает!
Слово красивое, кто бы спорил, и к свадьбам наверняка отлично подходит, думает репортер и пишет: «Самой яркой фигурой в свадебной
Но почему в кавалькаде? Разве там были лошади?.. «Кавалькада» — это или группа всадников\всадниц, или конная прогулка. И всё, других значений у слова «кавалькада» нет! И если вы читаете про «
Другое дело — «кортеж». Вот там возможны и машины, и животные, и люди. Потому что «кортеж» — это торжественное шествие, процессия, выезд. Можно идти, можно ехать, средства передвижения не уточняются.
А вот «кавалькада» — только лошади, никак иначе.
Как по мне
КАК ПО МНЕ
(на мой взгляд, по моему мнению)
Это просторечие!
—
— А
Говорят ли так? Еще как говорят! Вопрос в том, кто говорит, где, при каких обстоятельствах.
В разговоре двух подружек вводная конструкция
Другое дело — на конференции, на защите диплома, на совещании, в рецензии. Вот тут это прозвучит резко просторечно! «На мой взгляд», «по моему мнению», «как мне кажется», «что касается меня» — будет уместнее.
Кампания и компания
КАМПА́НИЯ —
совокупность действий
КОМПА́НИЯ —
совокупность людей
Как ни удивительно, «кампанию» и «компанию» по-прежнему часто путают.
Такие слова называются омофонами (звучат одинаково, значат разное). У них и происхождение разное, и значение.
«Кампания» — совокупность действий (военных, политических, хозяйственных). Военная кампания, предвыборная кампания, посевная кампания. От лат.
«Компания» — совокупность людей (общество, объединение). Весёлая компания в ресторане или военно-промышленная компания — это, так или иначе, объединения людей. От лат.
Как запомнить?.. Придется именно запомнить, и тут каждому нужно найти собственный прием. Например, так: проводим (ведем) мы только кампанию. А если проводить нельзя — это «компания».
Карантин: в или на
КАРАНТИ́Н
в карантине — из карантина:
старая норма
на карантине — с карантина:
Теперь так тоже можно говорить!
Заболевших отправляют в карантин — или на карантин? Они вышли из карантина — или с карантина?
Слово «карантин» — французское.
А вот с предлогами у слова «карантин» в русском языке постоянная путаница, и это не случайно. Норма не устоялась окончательно!
Сосуществуют два употребления: старое нормативное (в карантине — из карантина) и новое (на карантине — с карантина).
— Он еще на карантине?
— Нет, вчера вышел с карантина.
Теперь такое употребление тоже вполне законно. То есть слово «карантин» вправе использовать обе пары предлогов: «в» — «из», «на» — «с».
Кардина́льный
КАРДИНА́ЛЬНЫЙ
главнейший, важнейший, основной
Эта ошибка приобрела характер повальной. Похоже на эпидемию! Пишут и говорят
Слово книжное, но его у нас любят, как всё красивое. Вот только с употреблением ему не повезло.
Сделаем попытку запомнить: «кардинальный», и только так.
Касаемо
КАСАЕМО
(предлог)