Марина Королёва – Русский в порядке (страница 12)
«За́говор» остается «за́говором» независимо от значения.
Собственно, значений у слова всего два:
— тайное соглашение нескольких лиц против кого-то или чего-то; сговор, тайный уговор,
— магические слова, обладающие целебной силой; заклинание.
Но в любом случае это будет называться «за́говором». Без вариантов!
Заявление: от кого или кого
Кому-то от кого-то
ЗАЯВЛЕНИЕ
(Иванову И. П. от Петровой О. Л.)
Часто возникают споры, как писать: «Ивановой Ольги заявление» или «от Ивановой Ольги заявление»?
Обучая делопроизводству, преподаватели иногда дают указание: писать нужно — «Ивановой Ольги заявление». Это ошибка? Не совсем. В этом споре нет правых и неправых, обе формы допускаются. Авторы пособий по деловой речи действительно предпочитают форму традиционную, без предлога. Но есть в ней одно существенное неудобство. Представьте себе бумагу: «Генеральному директору Петрову Николаю Петровичу Ивановой Светланы заявление». С точки зрения грамматики и протокола всё правильно, но читать трудно!.. А теперь вставьте предлог — и фраза станет ясной: «Генеральному директору Петрову Николаю Петровичу от Ивановой Светланы — заявление».
Еще один вопрос: с какой буквы писать в этом случае слово «заявление», с прописной или строчной? По правилам, можно и со строчной, ведь вся эта фраза, вместе с так называемой «шапкой», — одно предложение. Но слово «заявление» обычно пишут по центру, оно, по сути, становится заголовком. А если так, то писать его лучше с прописной буквы, то есть с большой.
Звони́ть: звони́т или зво́нит
ЗВОНИ́ТЬ
звони́шь, звони́т,
звони́м, звоня́т
Одна из самых частых произносительных ошибок — ударение в формах глагола «звони́ть». И один из самых частых вопросов: может быть, словари уже дают варианты ударения в этом слове?
Нет, никаких вариантов ни один словарь по-прежнему не предлагает.
Нет, нельзя говорить «мы вам
Ударение в формах глаголов «звонить\позвонить\перезвонить\раззвонить» — только на окончаниях! Никогда на корне
Я звоню́. Ты звони́шь. Вы звони́те. Мы звони́м. Они звоня́т.
Без вариантов!
Зреть или зрить (в корень)
ЗРЕТЬ (в корень)
НО:
я зрю, ты зришь, вы зрите, они зрят
«Давайте
Обозревателю явно понравилось красивое слово. Но звучит оно по-другому, вот в чем дело: зреть — инфинитив, то есть начальная форма. Словари дают этот глагол с пометой «книжное».
При этом и «смотреть» — зреть, и «созревать, поспевать» — зреть. А вот при спряжении формы у этих слов, конечно, будут разные.
Если говорить о слове «зреть» в значении «смотреть», то формы такие: я зрю, мы зрим, ты зришь, вы зрите, они зрят.
По сути, этот глагол мы сейчас используем только в устойчивом выражении «зреть в корень» (зри в корень, зрите в корень и т. п.).
В общем, давайте зреть в корень. Зреть, а не
И
Играть роль и иметь значение
ИГРАТЬ роль
ИМЕТЬ значение
Не наоборот!
Только так, и никак иначе. Сочетания конкретных слов действительно имеют значение!
«Это не играет для нас никакой роли».
«Это имеет для нас большое значение».
И в самом деле, как можно «иметь роль» или «играть значение»?! Какой в этом смысл вообще?
Роль — играть. Значение — иметь.
Идефикс и идея фикс
ИДЕФИ́КС, неизм., жен. род
ИДЕФИ́КС, — а, муж. род
ИДЕ́Я ФИКС, ИДЕИ ФИКС и т. д.
Навязчивая, маниакальная идея. Одержимость человека такой идеей. Для этого есть в русском языке слово, которое пришло к нам из французского: идефи́кс. Точнее, во французском это было словосочетание —
Что касается повседневной речи, то там «идефикс» часто превращалась всё-таки в «идею фикс», так всем было понятнее. Теперь словари все эти колебания зафиксировали, и у нас есть три варианта:
— «идефикс», неизменяемое, женского рода (как и прежде);
— «идефикс», мужского рода, склоняется (идефиксу, идефиксом и т. д.);
— «идея фикс», где «идея» склоняется, а «фикс» нет (идеи фикс, идее фикс и т. д.).
Извините или извиняюсь
ИЗВИНИТЕ
форма вежливого извинения
ИЗВИНЯЮСЬ
просторечие!
за рамками литературной нормы!
«Извиняюсь!» Вроде и похоже на «извините», но человек с чувством языка услышит подмену.
«Извиняюсь» вошло в оборот во времена Первой мировой войны, больше ста лет назад, но вежливой формулой так и не стало.
Языковед А. Селищев писал в книге «Язык революционной эпохи»: «Кому не известна формула большевистской вежливости — „извиняюсь“? Сколько прекрасных русских слов есть для того же самого. „Виноват“. Но разве можно признать себя виноватым?.. „Простите“. Да наплевать мне, прощаете вы меня или нет. А я сам „извиняюсь“, и будет с вас. Ужаснейшее слово и ужаснейшее с ним поведение: прежде вам наступали на ногу и говорили: „Простите“, а теперь вам говорят „извиняюсь“ — и наступают вам на ногу…».
«Извините». Только это можно считать настоящим извинением!
Имеет место или имеет место быть
ИМЕЕТ МЕСТО (т. е. «есть»)