Марика Полански – Хозяйка скандального салона "Огонек" 3 (страница 32)
«
— Каков мерзавец! — только и всего выдавила я из себя, медленно кладя газету на место. — Ну какая же ты скотина, Рэйвен…
Сам несчастен, и сестру решил сделать такой же. Ну зато новые связи, договоры и, главное, репутация порядочного драконьего Дома, с которым можно иметь дела.
Чувство вины кольнуло сердце острой иглой. Впрочем, я тоже ничем не лучше. Если бы не настояла на своём, если бы отказалась исполнять желание, то Лили была бы счастлива, а моё зеркало — целым.
От злости я сжала кулаки так, что ногти впились в ладони.
— Миледи? — тихо позвала Минди, зайдя в гостиную. ЯВ пухлых руках горничная несла охапку цветов в обёрточной бумаге. — Вы… вы в порядке? Вы так побледнели…
— Я в порядке, — механически ответила я, хотя это была наглая ложь.
Я была совсем не в порядке. Единственное, что утешало меня, — я нашла, где опростоволосилась со своей магией. Но этого было мало! Чертовски мало, чтобы решить проблему потрескавшегося зеркала.
— Скажи господину Гретисону, — помолчав, произнесла я севшим голосом, — чтобы он сообщил всем, что на сегодня отменяются все посетители. Мне нужно время, чтобы решить одну ма-а-аленькую, но очень серьёзную проблему.
— Этот гном принёс плохие новости, да, миледи? — Минди поставила цветы в вазу и повернулась ко мне. — Так и знала, что этого проходимца ничего хорошего не жди. Надо было гнать его поганой метлой из дома, едва он показался на пороге, а не чай с пирогами ему подавать.
Я с силой потёрла лицо ладонью.
— Скорее наоборот. Вилли Гром предупредил об опасности, в которую я вляпалась, сама того не ведая.
— Это как-то связано с лордом ван Дортом?
Я удивлённо воззрилась на горничную. Почти год я ничего не слышала ни об отце, ни о мачехе. Ровно с тех пор, как в наш маленький, уютный дом пришёл их адвокат Кроули и принёс официальный отказ отца от меня.
— А эти здесь при чём? — настороженно поинтересовалась я, заломив левую бровь.
— Ну так мальчишка-почтовой принёс сегодня письмо от милорда ван Дорта. Пока вы говорили с этим мелким проходимцем. — Хлопнув себя по лбу, Минди торопливо подошла к столу и принялась шелестеть бумагами. — Я его положила… Куда же я его положила?.. А вот! Нашла!
Она вытащила из-под стопки договоров чуть примятый конверт и подошла ко мне.
— Вот!
Я обречённо посмотрела на горничную, молча забрала конверт и сломала печать.
«
Клотильда ван Дорт
Я пару раз перечитала письмо, а потом швырнула его на столик поверх газеты. Уши резанул собственный истерический смех, переходящий в хрип.
— Нет, ты представляешь, Минди! — Я хохотала так, что рёбра заболели, а на глазах проступили слёзы. — Эта лахудра Клотильда решила напомнить мне, что семья — это святое. А родные должны помогать друг другу.
Взволнованная горничная заметалась по гостиной, словно её стеганули вожжой по спине. Плеснув в стакан воды, она набрала полный рот и что есть силы плюнула в меня, как из распылителя.
Я посмотрела на неё ошалевшими глазами, но смеяться перестала.
— Спасибо, — негромко сказала я, стирая ладонью остатки воды с лица. — Но я сегодня уже умывалась.
— Простите, миледи. — Минди растерянно сунула стакан мне в руки и затеребила несчастный передник. — Но я испугалась, как бы у вас не случился приступ. Надо было сжечь письмо сразу, как его принёс мальчишка.
— Дай-ка мне чернильницу, бумагу и перо. И конверт.
Над ответом долго думать не пришлось. Слова сами собой выплеснулись на бумагу:
«
Написав адрес ван Дортов на конверте, я скомкала письмо Клотильды и швырнула его в камин. Бумага вспыхнула ярким пламенем, а потом превратилась в чёрный пепел.
— Будь добра, — обратилась к Минди, — отнеси это письмо Карлу. Пусть он его отправит ван Дортам.
— А что они хотели, миледи?
— Денег, разумеется. И, похоже, их положение настолько бедственное, что сама Клотильда решила вспомнить о святости родственных отношений.
Минди ахнула, прикрыв рот ладонью.
— Они серьёзно?
— Вполне. Трогательно, не правда ли? Впрочем, я не уверена, что они прислушаются к голосу разума. Скорее всего, будут ещё письма. Кстати, предупреди Гретисона и Ферса, чтобы не пропускали их, если вдруг наглость возьмёт верх над рассудком.
Покачав головой, горничная сощурилась. Губы дрогнули, будто она собиралась возразить, но вместо этого вдруг сказала:
— Сурово, но справедливо. Им следовало подумать, прежде чем оставлять вас без гроша в кармане, без имени и без будущего. Незачем быть вежливой с теми, кто отказался от вас.
— Вот и я так думаю.
Я осталась одна, глядя на полыхающие поленья в камине.
Семья. Очередная ирония судьбы. Когда им было выгодно, они от меня избавились. А теперь, когда им нужны деньги, вспомнили о «родственных узах».
Внутри не было ни злости, ни обиды. Только холодное и отсутствие сомнения в собственном решении.
Пусть тонут в своих долгах. Пусть продают поместье, драгоценности, что угодно. Мне было всё равно. Они для меня больше не существуют. Как и я для них не существовала, когда ван Дорт прислал ко мне Кроули.
Справедливость, как говорится, восторжествовала. Меня же куда больше волновало, как исправить ситуацию с Лили.
Глава 6.1 К чему приводят сплетни.
Когда о тебе говорят хорошо — это подозрительно.
А когда вообще не говорят — ты умер.
Парк богини Лаэнти раскинулся в самом сердце Миствэйла, словно зелёный остров посреди каменного моря. Даже зимой, когда деревья сбросили листву, а клумбы укрылись под снежным одеялом, это место сохраняло особое очарование.
Высокие чугунные ворота с позолоченными завитками гостеприимно распахивались перед каждым желающим. Центральная аллея, обсаженная голыми липами, вела к мраморной ротонде с колоннами, где в тёплое время года играл духовой оркестр. Сейчас же она стояла пустая, припорошённая снегом, напоминая древний храм из учебников истории.
Боковые дорожки петляли между клумбами, скамейками и фонтанами, закрытыми на зиму деревянными щитами. Вечнозелёные ели и туи виднелись тёмными пятнами на белоснежном фоне. Воробьи и синицы прыгали по веткам, наполняя морозный воздух весёлым щебетом.
Я медленно брела по утоптанной снежной дорожке, тяжело опираясь на трость. Левая нога ныла при каждом шаге. Мышцы горели тянущей болью от бедра до самой щиколотки. Поясницу словно стянуло колючей проволокой.
Несмотря на то что после лечения Ха-Аруса прошло несколько месяцев, полного выздоровления так не наступило. «Видимо, придётся смириться с хромотой», — хмуро подумала я, останавливаясь передохнуть у одной из скамеек.
Доктор Комб, который навещал меня раз в неделю с занудной пунктуальностью марундийских часов, разводил руками и твердил одно и то же: «Время, госпожа Миррен. Вашему телу нужно время». На что я мысленно отвечала: «А мне нужны работающие ноги, а не философские рассуждения и бесполезные припарки и настойки».
В этом была своеобразная злая ирония. Будучи ведьмой, исполняющей желания, я никак не могла вылечить себя. Да и собственные мечты о счастливой жизни с переродившимся мужем похоронила в тот момент, когда поняла: Рэйвен будет жить так, как ему предписывает драконий кодекс. Вмешиваться я в это не имела никакого морального права. Невзирая на согласие его официальной жёны.
После недель, проведённых в четырёх стенах кабинета, прогулка в парке казалась живительным бальзамом для души. Морозная свежесть щипала щёки, лёгкие наполнялись чистым воздухом, а мысли, обычно роившиеся в голове назойливым роем, немного успокаивались.