18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Марибель Ли – Тень крыла (страница 57)

18

– Сестрица!

Он звал меня, и я подходила ближе. Он рассказывал, и я внимательно слушала.

– Теперь я буду сам готовить тебе лекарства, и ты никогда не будешь болеть!

Я кивала, прося судьбу, чтобы этот ребенок больше никогда не болел сам.

Он не отпускал меня, пока ночь не сожгла солнце. Сун Лин уже давно ушла к брату, и Почтенный Гу, изобразив суровость, отправил Хуаня спать.

– Я приду к тебе завтра, сестрица, – заявил Хуань на прощание, а потом вдруг робко добавил: – Можно?

Я рассмеялась и поцеловала его в макушку.

– Конечно, можно.

Он убежал, и Почтенный Гу рассмеялся.

– Это дитя – и правда подарок небес.

– Ему повезло встретить вас.

– Меня ли, дитя?

Я улыбнулась.

– Почтенный Гу, у меня есть просьба.

– Говори, дитя.

– Мне нужны травы, которые отгоняют плохие сны.

– И только? Ты плохо спишь, дитя?

Я покачала головой, а старик не стал расспрашивать. Быть может, он знал. Быть может, он знал все.

14

Я вернулась в покои с мешочком трав. Луна уже висела над крышами усталой срывающейся каплей. Несколько минут я смотрела нее, гадая, уснул ли Синфу. Я надеялась, что он спит. Перед отъездом я попросила Чжу Фэя приносить ему булочки с кухни и даже оставила рецепт печенья. Я могла лишь надеяться, что его наставник не забудет мою просьбу.

– Чжу-эр.

Я вздрогнула.

Бай Син внимательно смотрел на меня.

Он был здесь. Он ждал меня. Прежде чем он начал бы задавать вопросы, я улыбнулась.

– Сяо Хуань и правда соскучился по мне.

– Чжу-эр.

Он продолжал пристально смотреть на меня. Я не хотела говорить, я не хотела говорить об этом вслух. Я просто подошла ближе и разрешила себе обнять его.

Бай Син. Он был здесь. Он позволял мне раствориться в нем и молчать. Это было больше, чем я могла бы пожелать. Больше, чем могла мечтать Гао Фэнь под алым ветром Драконьих Гор.

– Чжу-эр, скажи мне.

Я лишь крепче обняла его и прошептала:

– Чжу Фэй – твой человек?

Я почувствовала, как Бай Син кивает.

– Его глазами ты присматривал за Синфу все эти годы?

– Я мог лишь убедиться, что у него будет достойный наставник.

Он делал это для меня. Он даже заботился о моем брате.

– Спасибо.

– Если бы в тот день У Баолин не получил донесение и не повернул назад, мы бы вернули Синфу. Я не сдержал слово.

Кто предупредил дядю? Тетушка Цзюань? Кто-то другой? Я не хотела думать об этом. Я так часто задавалась этим вопросом в прошлом.

– Ты хотел сдержать обещание, этого достаточно.

– Я хотел, чтобы ты стала моей женой и я мог защищать тебя, но вместо этого…

Я тихо рассмеялась, чтобы он не почувствовал моей грусти.

– Тогда бы я так и осталась бесполезной и трусливой девочкой, которая только и умеет, что прятаться под мостом.

– Я хотел, чтобы тебе больше не приходилось прятаться. Я хотел, чтобы твои глаза улыбались. Я так хотел, чтобы твой отец оставил тебя здесь, пока не разберется с тем, что за его спиной творил У Баолин. Но он увез тебя и вернул уже… Твои глаза, Чжу-эр, я никогда не забуду твои глаза.

– Я думала, ты презираешь меня, – прошептала я.

– Я был глуп, я не знал, как мне говорить с тобой. Я хотел только одного – чтобы ты выжила и больше никогда не смотрела на меня так.

– Я выжила. Мои глаза, смотри, разве они не прекрасны?

– Прекрасны.

Только почему в его глазах я читала грусть?

– Чжу-эр…

Я не хотела, чтобы он смотрел на меня так. Я не хотела вспоминать о прошлом. Я не хотела знать, что он видит в моих глазах. Я не хотела знать, видит ли он всю кровь, которую впитали мои зрачки. Пустое. Я не хотела вспоминать. Не сейчас, не здесь. Я коснулась мешочка с травами и прошептала:

– Глава Бай, я…

Я хотела лишь попросить его об одолжении, но обратиться к нему так оказалось ошибкой. Он не дал мне даже начать. Его губы стирали все мои слова, пока я не забыла, что хотела сказать ему.

Утром, когда я проснулась, он уже ушел. Потом прибежал Хуань. Я приказала накрыть завтрак на двоих и достала шкатулку.

– А Хуань, возвращаю тебе.

Мальчик отложил палочки и осторожно коснулся ножа.

– Обещай мне, что больше не будешь отдавать его другим людям, только если не окажешься в беде сам.

– Сестрица, но твой господин сказал, что, если я дам ему этот нож, ты вернешься быстрее.

Бай Син знал, как убеждать людей.

– Вот я и вернулась, а ты теперь храни его бережней.

– Хорошо, сестрица.

Мальчик спрятал нож и улыбнулся.

– Буду хранить его и никому не отдам!

– А Хуань, – я присела рядом, – сестрица должна извиниться перед тобой. Я ушла не простившись.

– Это потому, что тебе было грустно оставлять меня.

Он смотрел на меня своими серьезными глазками и улыбался.