Марго Хант – Гости (страница 5)
Мик скрестил руки на широкой груди и перекатился на пятки.
– А я вот слышал, что эвакуироваться уже нельзя, все дороги из города намертво встали. И они, скорее всего, будут точно так же забиты, когда ураган дойдет до суши. Лучше б вы об этих людях подумали!
Марлоу беспокойно глянула на Мика – как бы помощники шерифа не сочли его слова оскорблением.
– Мы с мужем говорили о том, чтобы уехать, но нас как раз беспокоило, что мы можем застрять прямо посреди шоссе. Поэтому мы решили, что сейчас безопаснее всего остаться дома.
Мик одобрительно кивнул.
– Паника – это последнее дело, когда на тебя идет шторм. Людям просто заняться нечем, потому и носятся по улицам, сметают продукты в магазинах, часами стоят в очередях за бензином. А шторм все равно придет, и никуда тут не денешься. Ну подтопит где-то, ну повалит ветром пальму-другую – всего и делов.
– Послушайте, надвигается очень серьезный шторм. По всем прогнозам, к моменту выхода на сушу ураган достигнет пятой категории, – возразил помощник шерифа Дэйли. – Мы можем столкнуться с катастрофическими разрушениями, материальным ущербом и даже человеческими жертвами.
Марлоу почувствовала, как в ней растет паника. Да на что же они потратили столько времени?! «Плохо, что мы остались, – подумала она, стараясь убрать кудрявые волосы за уши. Ветер достиг такой силы, что кудри хлестали ее по щекам. – И уже поздно куда-то ехать».
– Несколько местных школ переоборудовали под убежища, – добавила Перес. – Мы советуем всем, кто еще остается в этом районе, отправиться туда.
Марлоу посмотрела на Мика, но тот в ответ только поднял бровь. Она знала, о чем он думает. Убежища, конечно, полезны для тех, у кого нет надежной крыши над головой, но у Дэвисов был крепкий дом, штормовые ставни, металлическая крыша и два генератора, которые включатся сразу, как пропадет электричество. Ее семья может провести эту ночь дома в безопасности и с гораздо большим комфортом, чем в какой-нибудь школе, на разложенных на полу матрасах.
– Спасибо за предложение, но мы все-таки переждем бурю здесь, – сказала Марлоу.
Помощник шерифа Перес посмотрела на дом Дэвисов, окна которого выходили на Береговой канал, изборожденный волнами.
– Во время бури может начаться и наводнение.
– Думаю, с нами все будет в порядке. В этом доме мы пережили уже три урагана, и нас ни разу не затапливало. Мы вообще не видели в доме никаких следов воды. – Марлоу улыбнулась помощникам шерифа. – Но спасибо, что проведали нас.
– Должен сразу предупредить: если у вас что-то случится и кто-нибудь пострадает либо ваш дом получит серьезные повреждения, из-за которых в нем нельзя будет находиться во время урагана, пока шторм не стихнет, аварийные службы не смогут никого прислать к вам на помощь, – сказал Дэйли.
Мик крепко хлопнул его по плечу.
– Не переживай сынок, это не первый наш ураган.
Офицер Перес перевела взгляд с Мика на двух подростков.
– Вы все останетесь в этом доме?
– Я поеду к матери, – сказал Мик. – Она живет одна и из-за ураганов порядочно переживает.
– А мальчики конечно же останутся здесь. Они оба мои. – Марлоу ласково похлопала сына по спине. – Ну, то есть это мой сын, но Зак так часто бывает у нас, что мы и его считаем своим.
Зак густо покраснел и склонил голову.
Помощник шерифа Дэйли кивнул с покорным видом.
– Если передумаете, у вас еще есть время, чтобы перебраться в убежище. Но не откладывайте, шторм движется очень быстро. Переночевать в школьном спортзале далеко не худшее, что может сегодня случиться.
– Это правда, – откликнулся Мик. – Берегите себя.
Помощники шерифа направились к своей машине. Марлоу посмотрела на Тома.
– Все ставни повесили?
– Почти. Нам осталось совсем немного.
– Парни отлично поработали, – одобрительно кивнул Мик. – Все утро трудились не покладая рук.
– Мик сказал, что из нас вышли бы отличные морпехи. Но нас точно заставили бы подстричься. – Зак взъерошил свои светлые волосы, больше похожие на солому, и те практически встали дыбом.
– Вам лучше выбрать такую работу, на которой в вас никто не будет стрелять, – Марлоу улыбнулась сыну и его другу.
Мальчики направились к задней части дома, а Мик и Марлоу смотрели, как внедорожник помощников шерифа выезжает на дорогу, по обеим сторонам усаженную пальмами, и исчезает вдали.
– Раньше полиция никогда не предупреждала жителей всех домов накануне шторма, – заметила Марлоу.
– Я ведь говорил, что все паникуют, когда ураган подходит к берегу, – сказал Мик.
– Знаю-знаю, нам просто надо это пережить, – сказала Марлоу и посмотрела на Мика. – Мы будем рады, если ты останешься. Место для тебя точно найдется.
– Спасибо, но я уже обещал матери, что вернусь к ней. Она в возрасте и… ну… Не стоит ей быть одной, когда такое творится.
– Мы и ее рады принять. Может, она переберется к нам? – быстро добавила Марлоу.
– Нет, ей будет неловко, но спасибо за предложение.
– А генератор у нее есть?
– Нет, – признался Мик. – Она живет в квартире, но здание крепкое, и стоит оно в глубине острова. С ней уже связался ремонтник и сказал, что штормовые ставни успели повесить. У нас может отрубить электричество, но мы оба будем в безопасности.
– Но ей будет трудно без электричества… – продолжала Марлоу. – А у нас и генераторы есть, и кондиционер точно не отключится. Кстати, можем поместить ее в отдельную комнату. Например, устроим ее в нашей прекрасной гостевой комнате на втором этаже.
– Я передам ей, но не думаю, что она согласится уехать из дома, – сказал Мик.
– Конечно, не согласится, – вздохнула Марлоу. – Понимаю, никто не хочет уезжать из дома, особенно в такой шторм. – Она уже собралась домой, но все-таки обернулась к Мику. – Только учти – если все-таки передумаешь, мое предложение в силе.
– И я его правда ценю, – сказал Мик и внезапно поднял голову, прислушиваясь к чему-то. Марлоу тоже поняла, что за шум насторожил его, но… быть этого не могло, ведь ураган совсем близко подошел к берегу. Так шуметь могла только плывущая по воде лодка.
– Что это? – спросила Марлоу.
– Лодка, по-моему, – ответил Мик.
Он обошел дом, и Марлоу не отставала от него. Как только им открылся вид на реку, они разглядели вдали на потемневших волнах реки моторную лодку. Даже с такого расстояния было заметно, что ее двигатель уже на пределе, а за судном тянется длинный след.
– Похоже, они идут к нашему причалу! – удивленно сказала Марлоу.
– Так и есть, – мрачно кивнул Мик.
– Зачем им сюда?
– Лучше иди скажи Ли, что у нас гости. А я пока разберусь, что им нужно.
Глава 5
Том
– А где Джун? – невзначай поинтересовался Зак, привинчивая последнюю ставню.
В ответ Том, державший алюминиевую ставню, чтобы ее не унесло ветром, закатил глаза.
– Бесишь уже. Заканчивай давай.
– Да что заканчивать?!
– Заканчивай уже сохнуть по моей сестре. Серьезно, чувак. Это ненормально.
Том скрестил руки на груди и стряхнул упавшую на глаза темную прядь. Он глянул на потемневшее небо и серые облака, которые не предвещали ничего хорошего. Когда они начали вешать ставни, на улице было душно, но из-за плотных облаков и порывов ветра температура быстро падала. «Селеста» подошла совсем близко.
Мысленно Том, как всегда, был на пляже. Представлял, как горячий песок обжигает мозолистые ступни. Почти ощущал соленый привкус воздуха вблизи океана. Его руки оттягивала доска, как бывало всегда, когда он отправлялся навстречу волнам. Именно в эти мгновения он чувствовал себя самим собой.
Зак с тоской посмотрел на Береговой канал.
– Чувак, ты только подумай, какие волны поднимутся в шторм!
– Да, просто жесть.
– Надо на пляж махнуть! – Большие карие глаза Зака заблестели от волнения. – Можем пойти туда попозже и доски захватим. Ты только прикинь!
Том рассмеялся.
– Ну да, конечно.