Маргерит Дюрас – Лошадки Тарквинии (страница 22)
— Ты хочешь мне изменить, да?
— Равно как и ты — мне.
Он курил в темноте, одной рукой прижимая Сару к себе. Когда он затягивался, лицо его освещалось, она видела это со стороны, сбоку от нее словно пылал костер.
— Зачем ты мне это говоришь? Говоришь, что хочешь мне изменить?
— Не знаю, время от времени хочется говорить тебе правду.
Она заметила, что он улыбнулся.
— А на самом деле это должно быть привычно.
Она не ответила.
— Ты прям страшно хочешь мне изменить?
— Равно как и ты — мне, — повторила она.
— Откуда ты знаешь, что я хочу тебе изменить?
— По тому, как ты смотришь на женщин. И еще я знаю, что мы с тобой в этом схожи.
Он подождал с минуту, продолжая курить.
— Знаешь, мне эта идея не нравится.
— А мне нравится.
Он положил сигарету в пепельницу, зажег лампу и посмотрел на нее при свете.
— Думаешь, Джине никогда не хочется изменить Люди?
— Думаю, нет. Но в точности никогда не знаешь.
— Почему есть женщины, подобные Джине?
— Понятия не имею. Они о таком и не думают. Ну, можно предположить…
Он не ответил.
— Но ведь для тебя было б невыносимо, — сказала Сара, — если б женщина о таком не думала.
— И правда.
Он вновь посмотрел на нее, погладил по волосам.
— Ты уже не так огорчаешься из-за отпуска. Ох, как же я этого ждал!
— Ты именно так это воспринимаешь?
— Именно так. Это сразу стало заметно. Даже слышно по голосу.
— К этому месту ведь привыкаешь, да?
Он выключил свет. Прошло несколько минут.
— Я плохо вот привыкаю, — сказал Жак. — Конечно, тут море, Люди, вроде как все нормально.
— Где-то же надо проводить отпуск?
— Наверное, — сказал он в нерешительности, — но мне не очень нравится так к этому относиться.
III
На следующий день по-прежнему стояла жара.
Ночью не было даже намека на дождь. Ветер дул слабый, и огонь в горах продвинулся недалеко. Сара снова проснулась первой, снова около десяти. Она отыскала ребенка на том же месте, что накануне, он сидел на ступенях веранды и глядел на сад, терзаемый солнцем.
— Смотрю, как бегают ящерицы, — сказал он.
С голыми ягодицами, в одной рубашке, он неотрывно смотрел на заросли горькой тыквы, из которых, по его мнению, появлялись ящерицы, стремившиеся к тростникам у реки. Она прошла на кухню. Домработница всегда варила кофе заранее. Подогревать его Сара не стала. Она выпила большую чашку — после жарких ночей, как и после спиртного, ее мучила жажда, — потом вернулась, закурила и села на ступенях рядом с ребенком.
И, поскольку был отпуск, ей не оставалось ничего другого, как ждать прихода Люди или Дианы.
Глядя вдаль на заросли горькой тыквы, малыш по-прежнему выслеживал ящериц.
— Много ящериц видел?
— Мильон, — ребенок задумался, — два мильона, не меньше. — Он повернулся к матери, но мысли его были далеко. — А папа?
— Спит. Хочешь есть?
— Я скрал хлеб на кухне, хочу, чтобы папа поймал мне ящерицу.
Она склонилась над ним, поцеловала. Как всегда, почувствовала напитанный солнцем запах.
— Ты что, сам справился и позавтракал?
— Я сходил к Жанне, она сказала: «Вот черт!» Тогда я пошел на кухню и взял в шкафу хлеба.
— Я бы дала тебе молока, — сказала как будто самой себе Сара, — но к утру оно здесь уже кислое. Давай я сделаю чай. Будешь чай?
— Да, а когда папа проснется, я скажу ему, чтобы он поймал ящерицу, и посажу ее в ящик.
Она вновь склонилась к нему и поцеловала, опять вдохнула — до головокружения — солнечный запах детских волос.
— Люблю тебя сильнее, чем целое море! — сказала она.
— А океан?
— Сильнее океана. Сильнее всего на свете!
— А если на свете этого нет?
— Сильнее всего, что есть на Земле, и всего, чего на ней нету!
— Я тоже, — рассеянно сказал ребенок, — а вот чего бы мне хотелось, так это красную ящерицу! Папа сказал, такие бывают.
— Бывают.
Она взяла его на руки, но он начал отбиваться, весь в мыслях о ящерицах. Она опустила его на землю, и малыш сразу вернулся к своей неустанной слежке.
Она пошла обратно, выпила еще кофе и заварила чай. Домработница встала. Она явилась на кухню потягиваясь и зевая. Должно быть, уснула она очень поздно. Косметика осталась со вчерашнего вечера, завитые волосы растрепались, лицо было какое-то разнузданное и перепачканное. Жара была настолько выматывающей, что редко хватало сил друг друга приветствовать. Домработница молча налила холодного кофе и, подобно сомнамбуле, отправилась в ванную. После встал Жак. Он подошел к Саре, поцеловал ее без единого слова и тоже выпил чашку холодного кофе. После он сделал то же, что Сара, — устроился на ступенях веранды. Она слышала, как он, изможденный, что-то говорит там о красных ящерицах. Чай заварился, и она принесла чашку ребенку.
— Ну и ночка, — произнес Жак. — Но после кофе немного лучше.
— Пора, пора уже пойти дождику.
Ребенок залпом выпил чай и просил еще. Дети и растения изнемогали от жажды.
— Два часа спал на веранде, постель просто горела. Я весь одуревший.
— Мы все, кроме Люди. — Она села на ступенях подле него.
— Папа, красная ящерица!
— Таких не бывает, — воскликнул Жак.