реклама
Бургер менюБургер меню

Маргарита Андреева – Симфония чувств (СИ) (страница 116)

18

А в голове женщины всё звучал один и тот же мучительный вопрос: "Что же ты наделал, сын?"

Джон посмотрел на мать и опустил голову — ни кто не должен был видеть, как он поморщился от нового приступа боли. Она никогда не признается, сколько раз плакала, разделяя со своими детьми их горе, их страхи и печали и их радости. При повышенной загруженности отца, именно мать воспитывала их с сестрой и большую часть жизни была рядом, раз и навсегда заняв особое почетное место в мыслях и в сердце. Ещё он подумал вот что: сколько силы духа и мужества в этой женщине, что стоит сейчас рядом с ним, если он хоть на десятую долю характера пошел в своих отца и мать, то ему достанет сил выдержать все испытания, что выпадут на его долю.

В доме царило оживление, и стоило им вернуться в гостинную, как колени мужчины сразу обхватили маленькие детские руки.

— Папочка, что-то случилось? Ты такой бледный, — с серьезным видом Аделина подняла на него свое личико, — Ну, ничего, мы с Док МакСтаффин (Доктор Плюшева — в русском переводе) сейчас во всем разберемся, только возьму свой волшебный стетоскоп. Когда выросту, я хочу стать врачом, как дядя Джек.

Не успел Джон удивленно моргнуть, как девочка вернулась с мягконабивной смуглокожей куклой, героиней серии мультипликационных фильмов для детей — в белом медицинском халате и с милым розовым стетоскопом из фетра на шее — и самым настоящим аналогичным прибором, подаренным ей доктором, чтобы она могла слушать биение сердец дорогих людей: мамы, папы, бабушки, брата, и даже кота — Милорда.

— Вот теперь мы готовы! — малышка уверенно хлопнула в ладошки, усадив приемного отца на диван и вручив ему в руки куклу, — Ваш доктор уже здесь — пришло время осмотра! Послушаем сердце и сразу поставим диагноз.

— Вся надежда на тебя, мой очаровательный доктор, — мужчина кивнул и приготовился, устраиваясь поудобнее, когда она, как заправский врач, расстегнула маленькими пальчиками ворот его рубашки и приложила стетоскоп к его груди.

— Всё ясно, уважаемый пациент, — с важным видом заключила она, завершив процедуру, — У вас — острая недостаточность дочкиных поцелуев! Но, не стоит волноваться — я спасу вас! — и детские губы прикоснулись к его щеке, по которой покатилась слеза.

— Благодарю, дорогой мой доктор, мне уже гораздо лучше, — с облегчением улыбнулся мужчина.

— Вот, как хорошо! — девочка довольно подмигнула, водрузив ему на шею свой бесценный прибор, — Доверяю мой стетоскоп и мою ассистентку Плюшеву, а я принесу показать ещё одну мою подружку, такую красивую и мягенькую, что не хочется её отпускать даже во сне, и её как раз можно брать с собой в кроватку. У неё есть специальное полотенце — если умыть куклу теплой водой, она закрывает глазки и засыпает, а утром я умываю её прохладной водой — глазки открываются, она просыпается и идет чистить зубки своей зубной щеткой и причесывает свои красивые волосы своей симпатичной расческой. А ещё — она так похожа на меня, у неё такие же голубые глаза и светлые волосы.

— Ну, молодое дарование во всем разобралась, но я врач старой закалки, — доктор потрепал кудри пробежавшей мимо девочки и с серьезным видом присел рядом с Джоном, — и потому рекомендовал бы прийти и сдать кровь, так — на всякий случай. Я хочу убедиться, что твоей жизни ничего не угрожает.

Джон так и застыл с приоткрытым ртом, не заметив, что рука его легла на закипевший электрочайник. Он так бы и оставался в неведении, не почувствовав боли или даже жжения, и опомнился только когда Джек сам убрал его обожженную руку, уже покрывшуюся безобразными волдырями.

Однако Джона беспокоили сейчас совершенно иные мысли — неужели он так не увидит, как эта девочка вырастет в блестящую молодую женщину, а его сын станет достойным мужчиной? Вот, значит, какова цена его силы? Всё это слишком грустно… Ну, нет! Он ещё сыграет с судьбой по своим правилам.

Раны пришлось обработать, и Маргарита испуганно охнула, когда увидела перебинтованную кисть его левой руки.

Последующие дни проходили шумно и деятельно. Марго и Дэни помогали Джону, высказывая свой женский взгляд на его коллекцию. Были долгие беседы по скайпу и обсуждения предстоящих показов и бракосочетания Марка и Мей. Свободного времени почти не оставалось, и Маргарита была очень благодарна своей матери и госпоже Сони за то, что они взяли на себя все заботы по хозяйству. Доктор всё больше пропадал в клинике — его новая должность требовала ещё больше сил и внимания с его стороны. Джон занимался деловыми встречами и заключением договоров на поставку текстиля и фурнитуры. Как наследница фамильной текстильной империи, Мей предложила ему пообщаться с господином Йошида и посетить фабрику во время визита в Японию, и Джон с благодарностью принял её предложение. Питер с удовольствием приступил к своей работе в парижском зоопарке, и теперь они с Евангелиной подыскивали себе съемное жилье. А в будущем брат златовласой планировал открыть собственную ветеринарную клинику. Этьен и Дениэлл продолжали трудиться в сфере разработки компьютерных операционных систем и графического дизайна. Переехала из дома и Эллен — теперь они с Максимилианом снимают квартиру в соседнем районе. Танака-сан даже позволил Максу остаться, взяв с собой в Японию только Винтера, чтобы другой его помощник мог спокойно наладить быт на новом месте и больше времени проводить с беременной девушкой.

Маргарита же вместе с подругами старалась выполнять задания заочного курса, занималась детьми и своими домашними питомцами, а по вечерам в гостинной она продолжала расшивать праздничный наряд для Мей, наблюдая, как Алишер с Розалиндой играют в компьютерные игры, а малышка Аделин забавляется со своими куклами и большим неуклюжим серым котом (и не верилось, что через год девочка уже пойдет в школу).

Совсем скоро им предстояло путешествие в Японию. Так далеко Маргарита ещё на бывала. Да, она знала, что эта страна — родина Джека, Мей и Ондзи. Кое-что из веяний культуры этой уникальной азиатской страны достигло и Европы. Маргарита, к примеру, знала, что в Японии едят много риса, рыбы и овощей, чтут старших, соблюдают традиции, но могут исповедовать сразу несколько религий. Знала, что японцы очень много учатся и работают, книгам предпочитают комиксы и анимационные фильмы, стараются быть в курсе модных тенденций и любят забавные милые вещицы, поют караоке и редко покидают свою страну потому, что боятся окружающего большого мира. Но одно дело — читать об этом в газетах и журналах или искать информацию в интернете, и совсем другое — увидеть всё своими глазами.

А парни всё больше шушукались и совещались о чем-то о своем, изредка привлекая к своим разговорам Даниэллу. Это потом Маргарита узнает, в чем дело — уже на неофициальной части празднования свадьбы Марка и маленькой японки. Пока же она чувствовала себя в такие моменты неуютно, желая всегда быть в курсе событий, как маленький ребенок, которому всё и всегда интересно и любопытно. Маргарита страсть как не любила, когда секреты были от неё — неизвестность заставляла её нервничать.

И вот наконец настал тот самый день, когда с широко раскрытыми глазами Маргарита восхищенно и взволнованно наблюдала в окно иллюминатора, как внизу под облаками начинают вырисоваться очертания японского архипелага.

Япония — страна с особым колоритом, удивительной культурой и уникальными традициями, передаваемыми из поколения в поколение. Рядовому европейцу довольно сложно понять образ жизни, уклад и особенности культуры, которыми так богата эта удивительная страна Восходящего Солнца. Это страна для истинных ценителей утонченной экзотики. Про Японию можно говорить бесконечно — отдельного внимания заслуживает её культура, традиции и обычаи, обязательно стоит посвятить свое время знакомству с культурными и историческими достопримечательностями, а также непревзойденный интерес вызывает японское искусство, которое сквозит буквально во всем — в каждом, вполне обыденном, жизненном элементе. Страна Восходящего солнца достаточно длительное время была изолирована от окружающего мира и влияния соседних государств. Именно это и наложило отпечаток на формирование японской культуры и самобытности. Свойственная только японцам учтивость и доброжелательность, уникальные храмы и особенности литературы, невероятно колоритные традиции и особенные в своем роде обычаи — эта страна по праву считается источником древнейшей мудрости и знаний, куда ежегодно стекается огромное количество туристов с разных уголков земного шара. В этой стране всё пронизано философией. Выращивание ли растений и величественных садов, создание ли шедевров музыки и традиционных нарядов, обстановка личного пространства и даже чайная церемония — практически все вокруг имеет особый смысл, который так сложно уловить жителям урбанизированной Европы. Япония — это то государство, которое сумело шагнуть в ногу со временем, но при этом не растеряло своей духовности и философских взглядов на существование. Культура Японии — это уникальный феномен, разгадать который не просто, и многие посвящают этому целую жизнь.

Если спросить у первого встречного, что он знает о Японии, большинство людей ответит, что это страна сакуры, гейш и кимоно. Но, оказывается, в Стране восходящего солнца есть ещё много интересного и неизведанного.