Максвелл Грант – Живая тень (страница 32)
Со своего места Брюс мог спокойно наблюдать и за Чефано, и за обезьяночеловеком. Первый, ядовито скривив губы, сидел с поднятыми руками. Монстр по-прежнему трусил в углу.
— Тварь здесь, чтобы убить меня, — продолжал Брюс. — Чудовище — даже не человек. Оно должно умереть. А ты, — он бросил взгляд в сторону Чефано, — будешь жить — какое-то время. Я узнаю правду об этом обмане из твоих мерзких уст!
Драма зашла достаточно далеко. Брюс понимал, что должен оправдать свое хвастовство. Он должен был убить обезьяночеловека, ужасного монстра, повинного в гибели по меньшей мере четырех человек. Его собственная безопасность зависела от немедленных действий. Смерть обезьяночеловека повергла бы Чефано в трепет; с этого момента Брюс мог иметь дело только с одним беспомощным врагом.
***
Он бросил последний взгляд на Чефано. Искаженные губы того сложились в жестокую улыбку. Сзади раздался резкий шум. Две железные руки схватили Брюса Дункана за запястья, и его руки дернулись к полу. Револьвер выскользнул из левой руки, а автоматический пистолет в правой зарычал, нажимая на курок. Пули срикошетили от каменного пола. Обезьяноподобный монстр был невредим.
Существо надвинулось на Брюса, но на шипящий свист Чефано отступило. Искривленные губы выплюнули какую-то команду, и монстр отступил в свой угол.
Его помощь не понадобилась. Человек, навалившийся на Брюса Дункана сзади, застал его врасплох. Он лежал на спине, беспомощный, и его глаза смотрели на дверной проем, в который он вошел.
Дверь была частично открыта, и Брюс понял свою ошибку. Петли находились с противоположной стороны. Это был вход в комнату в конце прохода.
Полуоткрытая дверь, казалось, отбрасывала в проход тяжелую тень. Дверь слегка покачивалась, и тень, казалось, двигалась вместе с ней, а затем удалялась по проходу. Чефано снял фонарь с провода и поднес его ближе.
— Верни его на место, — приказал человек, державший Дункана. — Он нам не нужен.
— Я хотел увидеть его лицо вблизи, — сказал Шефано. — Ты поймал его правильно, Френчи.
— Я хорош в этом, — признался Френчи. — Проблема была в двери. Мне пришлось не спешить, когда я ее открывал. Я боялся, что петли заскрипят.
Дункан обмяк, прекратив последние попытки бороться. Френчи сидел на его теле, прижав его к себе так ловко, что он едва мог пошевелиться.
— Что ты собираешься с ним делать? — спросил Френчи. — Позволить Джупу прикончить его?
Обезьяноподобное существо зарычало при упоминании своего имени.
— Нет, — сказал Шефано. Его губы приобрели отвратительное выражение. — Нет.
— Почему?
— Потому что это слишком хорошо для него. Остальные пришли тихо. Они быстро умерли. Он создал проблемы. Пусть подумает об этом. Он умрет по своей воле.
— Где? Как?
— В своей могиле, — сказал Чефано.
Брюс Дункан застонал, осознав значение этих слов.
Глава 32. ПОГРЕБЕННЫЙ ЗАЖИВО
Брюс Дункан лежал на каменном полу и наблюдал за приготовлениями к погребению. Он был связан, запястья и лодыжки стянуты прочной веревкой. Ему заткнули рот платком. Френчи сидел на его теле, чтобы он не мог пошевелиться. Похититель Дункана, похоже, рассматривал происходящее как грандиозное развлечение.
Чефано приказал Джупу идти в угол, где стояли ящики. Обезьяночеловек с легкостью перенес один из импровизированных гробов и поставил его на пол рядом с Дунканом.
— Вынеси его наружу, Джуп, — приказал Чефано. — К большой яме, которую я вырыл.
Монстр повиновался. Пока его не было, Чефано принес три лопаты, мешок гвоздей и два молотка, которые он замотал тканью.
— Жаль, что старика Кофрана нет здесь сегодня вечером, — сказал Чефано. — Ему бы это понравилось.
Джуп вернулся. По команде Чефано он подхватил тело Дункана и перекинул его через плечо.
Чефано издал шипящий свист.
— Не повреди его, Джуп, — сказал он.
Френчи выступил вперед, держа наготове в кармане шинели заряженный автоматический пистолет Дункана. Следом шел Чефано с лопатой, гвоздями и молотком.
За ним последовал Джуп, тащивший пленника. Беспомощно связанный Брюс Дункан дрожал, когда группа вошла на кладбище. Смирившись со своей участью, он пожалел, что не застрелил Чефано и обезьяночеловека сразу же, как только вошел в их подземное логово. Его ждала ужасная смерть — такая, какой никто, кроме извергов, не обречет на нее живое существо.
Чефано, под охраной Френчи, бегло осмотрел гроб. Затем он свистнул Джупу, чтобы тот привел свою человеческую ношу.
На мгновение обезьяночеловек замешкался. Казалось, в этом жутком месте находились не только они четверо. Не то чтобы Джуп видел кого-то еще. Это было скорее страшное, гнетущее чувство, взывающее к какому-то примитивному чувству. Как будто напряженные, сверлящие глаза впивались в него щупальцами обреченности. И там, среди ночных теней, казалось, была еще большая, всепоглощающая тень.
Шефано снова присвистнул. Джуп, человек-обезьяна, не думал. Со своей ношей он зашагал вперед.
Джуп, с Чефано наготове, осторожно уложил Брюса в ящик из сосновой доски. Взглянув вверх, связанный человек увидел белый мавзолей, нависший над ним, как сама смерть.
— Тебе удобно? — издевательски прошептал Шефано. — Надеюсь, тебе нравится твоя кровать; ты будешь спать в ней долго-долго.
— Долго-долго, — повторил Френчи.
— Принеси крышку, — шипел Чефано. Его голос казался частью свистящего ветра.
Френчи приготовился установить верхнюю часть грубого гроба на место.
— Пока нет, — сказал Шефано. — Мы дадим ему шанс побороться. В голосе мужчины послышался зловещий смех. — Мы позволим ему позвать на помощь. Позволим ему пробиться наружу. Через укрытие, через шесть футов земли!
Он достал из кармана нож. Он направил фонарь на распростертого Дункана. Он перерезал веревку на лодыжках пленника, затем веревку на запястьях, которые находились под телом Дункана. Это не помогло освободиться; Брюс боролся, но веревки поддались не сразу.
Шефано осторожно разорвал платок, которым был заткнут рот Брюса. Человек в гробу повернул голову и попытался ослабить удушающую ткань.
— Быстро, — шипел Чефано. — Крышка.
***
Плоская крышка гроба встала на место. Казалось, она отгородила Брюса от остального мира.
Даже вздыхающий ветер утих. Брюс Дункан чувствовал себя в страшном заточении, и мысли его навевали ужас.
Сверху доносились унылые звуки. Это забивали гвозди приглушенными молотками!
Брюс попытался перевернуться. Его борьба была отчаянной. Если бы ему удалось освободиться от пут, он смог бы открыть крышку до того, как ее забьют гвоздями! Веревки поддавались под его неистовыми усилиями. Кляп ослаб и сползал под подбородок.
— Помогите!
Его крик казался безнадежным. Заглушенный в гробу, заглушенный ветром! Слабый крик, далекий от человеческой помощи. Возможно, Винсент и англичанин обнаружили его отсутствие. Возможно, они придут его спасать! В бреду Брюс мог поверить почти во все, но даже эта надежда казалась тщетной.
Освободив одну руку, он уперся в крышку гроба. Доска была тяжелой, но, казалось, поддавалась. Но теперь они поднимали гроб, неся его к могиле!
Он опускался, опускался, опускался — медленно опускался, под ним были веревки. Эта мысль на мгновение ошеломила Брюса. Казалось, его разум отделился от тела. Он думал о других вещах, пока кричал и бился о крышку ящика.
Он скорчился и повернулся на бок. Обе руки были свободны, лодыжки почти разжались. Он попытался встать на колени, чтобы опереться спиной о крышку.
Бух! Это была грязь на гробу. Звук повторился — снова и снова. Брюс уже не кричал о помощи, не бился в дикой ярости. Ужасная ситуация каким-то образом успокоила его лихорадочный разум.
Он делал одно сосредоточенное, сверхчеловеческое усилие, чтобы обрести свободу.
Опираясь на руки и колени, он надавил на крышку соснового ящика, почти уверенный, что сможет ее сдвинуть. Но теперь вес был ужасающим. Стук прекратился, сверху не доносилось ни звука. Он понял, что Шефано и Френчи, которым помогал подражающий им Джуп, с огромной скоростью наваливаются на мягкую землю.
В изнеможении он опустился на пол ящика. Он больше не мог бороться. Казалось, что его раздавили, придавили огромным весом. Даже воздух казался плотным — почти твердым. Такая чернота!
Он чувствовал ее!
Последнее смутное желание охватило разум Брюса Дункана. Смерть была близка. Если бы он только мог услышать последний звук из мира наверху! Его вздохи, казалось, эхом отдавались в ящике, в котором он лежал. Ему стоило больших усилий задержать дыхание и прислушаться.
Его надежда была вознаграждена. Он услышал звук. Не сверху, а сбоку. Сыпучая грязь, выталкиваемая землей сверху; грязь, грохочущая рядом с ящиком, в котором он лежал. Он задыхался.
Звук повторился — сбоку и ближе к концу. Это был царапающий звук. Он стал более отчетливым! Что-то ударялось о край ящика!
Брюс услышал приглушенный щелкающий звук. Затем раздался скрип, как будто из дерева вытаскивали гвоздь. Он вытянул одну руку и прижал ее к торцу ящика. Он почувствовал вибрацию.
Конец гроба двигался наружу! Что это значит? Что его вызвало?
Он снова надавил, и конец, казалось, поддался. Он снова услышал приглушенный щелчок. Затем раздался тихий, сиплый шепот — странный, жуткий шепот — голос из могилы!