18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Максвелл Грант – Живая тень (страница 25)

18

На руке Гарри были наручные часы со светящимся циферблатом, и он время от времени сверялся с ними. В половине одиннадцатого он определил, что автобус отходит от станции. В течение пятнадцати минут он должен добраться до места остановки.

Четверть двенадцатого, а звуков автобуса с дороги все еще не слышно. Чтобы добраться до этого места, прибывшему человеку потребуется около десяти минут.

Гарри начал задумываться о Тени. Был ли он тоже здесь — этот таинственный незнакомец, который, казалось, живет во тьме? Гарри решил, что Тень должен быть совсем рядом — обычно он так и делал, когда назревала беда. Эта мысль успокаивала. Возможно, им с Брюсом понадобится помощь, прежде чем закончится это приключение.

Часы показывали одну минуту двенадцатого. Незнакомец должен быть здесь. Он должен был быть здесь и до этого. Он должен был пройти мимо Дункана, по крайней мере.

***

Что это было? Кто-то идет по тропинке со стороны дороги? Гарри слышал осторожные шаги совсем рядом. Он ждал, затаив дыхание. Затем раздался низкий, почти беззвучный свист.

Это был Брюс Дункан.

Гарри ответил таким же свистом. Его друг последовал на звук и присел рядом с ним в тени кустарника.

— Где наш человек? прошептал Гарри.

— Не знаю, — тихо ответил Гарри. — Я оставался у дороги до нескольких минут назад. Потом я испугался, что он мог проскользнуть мимо меня.

— Сейчас как раз время встречи.

— Может, он не пришел?

— Это возможно.

— В инструкциях моего дяди было указано, что некоторые люди могут не прийти.

Прошло пятнадцать минут. Гарри Винсенту стало не по себе. Брюс Дункан заметил это.

— Я знаю, о чем ты думаешь, Гарри, — прошептал он. — Ты задаешься вопросом, все ли в порядке впереди.

Ты хочешь что-то предпринять. Что ж, я с тобой согласен. Человек не пришел. Хижина — наша единственная ставка.

— Пойдем, — ответил Гарри.

Молодые люди молча двинулись к хижине. Они добрались до крыльца и на руках и коленях подползли к окну.

Сквозь крошечную щель было почти ничего не видно, и Гарри разглядел лишь часть пустой комнаты. Он огляделся в поисках Брюса. Он увидел, что его товарищ поворачивает ручку двери.

— Давай, — сказал Брюс, когда дверь поддалась.

Они оказались в большой комнате — единственной во всей хижине. В ней не было ничего, кроме ящика, на котором стоял зажженный фонарь.

Эффект от этого открытия был ошеломляющим. Истина осенила Винсента и Дункана одновременно.

Хижина была заброшена. Фонарь был оставлен там с частично поднятым абажуром, чтобы ввести в заблуждение тех, кто мог увидеть его издалека.

Хитрый Бернардо Чефано уехал со своим обезьяноподобным человеком. Он все хорошо спланировал, чтобы обмануть всех, кто мог заподозрить его в совершенных преступлениях.

Хижина не была местом встречи.

Четвертый человек отправился на верную гибель!

Глава 26. ФЕЛЛОУЗА ВЫЗЫВАЮТ

В четыре часа дня в четверг Клод Феллоуз начал расхаживать взад-вперед по своему личному кабинету. Страховой брокер редко бывал встревожен, но в этот раз его пухлое лицо выражало немалое беспокойство.

С утра вторника он не получал никаких сообщений от Тени.

Такого никогда не случалось в период активной деятельности. Более того, не было ответа и на срочные сообщения, которые Феллоуз посылал в офис на Двадцать третьей улице.

Весть, пришедшая к Феллоузу во вторник утром, содержалась в письме, на котором стоял почтовый штемпель вечера понедельника. В нем просто говорилось, что Гарри Винсент напрямую сообщил по беспроводной связи, что он обнаружил место, которое искал, и что Феллоуз получит новые сведения к среде.

Но в среду, вместо того чтобы получить лаконичные инструкции от Тени, Феллоузу позвонил Гарри Винсент - позвонил по межгороду из города в Пенсильвании. Сообщение Винсента было обескураживающим. Место встречи он так и не нашел. Во вторник вечером все пошло не так. Он потерял связь, которую установил.

По телефону Винсент говорил довольно туманно, а Феллоуз обещал ответить письмом. Пока что он мог лишь посоветовать Винсенту подождать и проявлять максимальную осторожность во всех своих действиях. Последним указанием было доложить ему, если произойдут какие-либо новые события.

Феллоуз сам доставил письмо в свободный кабинет в здании на Двадцать третьей улице. В среду ответа не последовало. Он повторил операцию на следующий день, но безрезультатно.

Сейчас была пятница, вторая половина дня. Утром он отправил третье письмо. Ответа по-прежнему не было. У Феллоуза были все основания для беспокойства. Что стало с Тенью?

На столе страхового брокера лежала вырезка из газеты. Он вырезал ее из газеты тем утром. В ней говорилось, что Харрисон Гловер, владелец недвижимости в Скрэнтоне, штат Пенсильвания, таинственно исчез.

Пропавший ушел из дома в понедельник днем, заявив, что будет дома в среду вечером. Но он не вернулся. Были важные причины, по которым он должен был вернуться в Скрэнтон в указанное время. О его случае сообщили в полицию, но у них не было никаких сведений о нем.

— Четвертый человек, — пробормотал Феллоуз. — Пропал без вести. Винсент ошибся, когда сообщил, что обнаружил место встречи. Тень так и не появился.

Впервые в жизни Феллоуз столкнулся с тем, что столь хорошо продуманные планы пошли наперекосяк. Где был Тень? В Нью-Йорке? На другом задании, полагаясь только на Винсента?

Феллоуз покачал головой. Пухлый мужчина вытер лоб носовым платком.

Зазвонил телефонный звонок. Феллоуз поднял трубку аппарата.

— Мистер Феллоуз? — раздался голос.

— Это мистер Феллоуз.

— Я доктор Уэллс, из Мервина, Нью-Джерси. Вы друг Ламонта Крэнстона, который живет неподалеку отсюда?

— Да.

— Мистер Крэнстон находится в очень тяжелом состоянии. Он дважды упоминал ваше имя. Я был бы признателен, если бы вы приехали к нему домой как можно скорее.

— Я приеду немедленно. Что случилось?

— Несчастный случай. Я объясню позже. Поезд с Пенсильванского вокзала отправляется в четыре тридцать пять. Машина мистера Крэнстона встретит вас в Рауэй.

Мысли Феллоуза активно работали, пока он спешил в депо. Несчастный случай с Ламонтом Крэнстоном, совпавший с исчезновением Тени! Раньше он об этом не задумывался. В его памяти всплыли события предыдущего визита в дом миллионера.

***

Врач встретил Феллоуза в прихожей дома Ламонта Крэнстона. Он отвел страхового брокера в сторону и провел его в небольшую комнату, где к ним присоединился Ричардс, камердинер миллионера.

— Мистер Крэнстон сейчас спит, — объяснил доктор Хьюстон Уэллс. — Мы не должны беспокоить его некоторое время. Но дела у нас серьезные. В доме только слуги — хотя Ричардс здесь очень способный. Но обстоятельства весьма необычны, и когда я услышал, что мистер Крэнстон произнес ваше имя, я расспросил Ричардса. Я узнал, что вы давно дружите с мистером Крэнстоном, и вызвал вас.

— Я рад, что вы это сделали, — ответил Феллоуз. — Расскажите мне, что произошло.

— Вы должны держать это дело в строжайшей тайне, — сказал доктор.

— Мистер Феллоуз сделает это, сэр, — вставил Ричардс. — Он уже несколько лет имеет деловые отношения с мистером Крэнстоном. Они очень хорошие друзья. Когда мистер Крэнстон заговорил сегодня утром, я был уверен, что он хочет видеть здесь мистера Феллоуза.

— Я сохраню полную тайну, — пообещал Феллоуз.

— Хорошо, — сказал доктор. — Расскажите, что вам известно, Ричардс.

— Это было в понедельник вечером, — сказал мужчина. — Мистер Крэнстон поднялся наверх, в свою комнату в башне. У него там есть беспроводная связь, вы знаете. Это его хобби. Он отправлял и принимал сообщения примерно до девяти часов. Затем он поспешно покинул дом. Он приказал Стэнли, шоферу, ждать его с машиной. Я стоял у двери и слышал, как он сказал Стэнли, чтобы тот не терял времени и ехал в Нью-Йорк.

— Я допросил Стэнли, — вмешался доктор Уэллс. — Его рассказ совпадает с тем, что говорит вам Ричардс.

— Мистер Крэнстон велел Стэнли приехать в город во вторник вечером и ждать его на обычном месте парковки на Сорок восьмой улице, — продолжил Ричардс. — Стэнли так и сделал; он прождал до полуночи, удивляясь, почему мистер Крэнстон не приезжает. В два часа подъехало такси. Мистер Крэнстон вышел из него и сел в лимузин. Стэнли держал дверь открытой; по его словам, мистер Крэнстон споткнулся, когда входил в большой автомобиль.

— Мистер Крэнстон велел Стэнли поспешить домой, что тот и сделал. Я не спал; остальные слуги уже легли спать. Я услышал, как машина подъезжает к дому, и открыл парадную дверь. Я видела, как Стэнли вышел и открыл дверцу машины. Но мистер Крэнстон не появился. Я спустился по ступенькам и присоединился к Стэнли.

— Мы оба посмотрели на заднее сиденье машины. На мгновение мне показалось, что там никого нет. Было темно, и никто не двигался. Затем я включил свет. Мистер Крэнстон лежал в углу. Его пальто и жилет были распахнуты, на рубашке была кровь.

— На минуту я подумал, что он мертв. Когда мы со Стэнли внесли его в дом, он был неподвижен. Я позвал доктора Уэллса, который немедленно приехал. Мистер Крэнстон, похоже, был очень сильно ранен, сэр.

— У него было четыре ножевых ранения и пуля в левом боку, — объявил врач. — Один порез, на левом плече, был очень неприятным. Пуля доставила много неприятностей. Дело было плохо, потому что он, очевидно, получил раны за несколько часов до моего приезда. Он сильно страдал от потери крови.