Максимилиан Жирнов – Проект "Аврора" (страница 43)
Но Фернандо и ухом не повел:
— Именно. Я настоял при подготовке к вылету. Альехо! Одеваться будешь? Или останешься прохлаждаться?
Фернандо, похоже, окончательно «обрусел». Какими словами заговорил! «Прохлаждаться». Ну, я ему сейчас покажу…
Увы, я не успел произнести ни слова. Ира могучей рукой выдернула меня из кресла и зашвырнула в салон, точно провинившегося котенка.
— Стоило становиться Героем Советского Союза, чтобы тебе…
Я попробовал возмутиться, но Полина поддержала коллегу:
— Чтобы тебе оказали особые почести. Тебя женщина на руках носит. Не задерживай нас, Леша. Холодно уже.
Я оделся, как мог быстро и спустился на землю. Нас встретил старый знакомый — Федор Кузнецов.
— Привет, герой! — начальник аэродрома пожал мне руку. — Заканчивайте с делами, в Мурмаши вас отвезу на отдых.
— Мы вроде не устали. Пару часов летели всего.
— Тарелка супа, оленина и жареная картошка лишними не бывают.
— Полностью согласна, — отозвалась Полина. — Но дело вперед.
Под руководством Фернандо самолет затащили тягачом в крытый ангар и поставили под разгрузку.
Едва мы закончили, как пошел мелкий снег. Поднялась метель. О вылете домой не могло быть и речи.
Подкатил автобус — грузовик с прикрученным к нему салоном — холодным и неуютным, но хотя бы защищающим от пронизывающего ветра. В нем мы и поехали в поселок.
Мне пришла в голову странная мысль. У начальника аэродрома фамилия Кузнецов. У Иры — тоже. Они, часом, не родственники? Я набрался наглости и прямо спросил об этом у Иры.
— Это мой дядя, — ответила она. — Разве я о нем не рассказывала?
— Ни разу не упомянула, конспираторша. Тебе точно у Брагина нужно работать.
— У нас не очень хорошие отношения… были. Мой отъезд в Рыбинск восприняли как предательство. К тому же я отказалась от замужества — а ведь мне подобрали выгодную партию… Надеюсь, дядя меня простит.
— Да все хорошо, племяшка, — ответил Федор Кузнецов. — И все-таки надо было тебе…
— Не начинай, прошу. Нос сломаю!
Начальник аэродрома расхохотался:
— Да шучу я. Миру — мир! Всё ж родственники.
С того дня, как я впервые побывал в Мурманске, многое изменилось. Поселок Мурмаши разросся до «общесоюзных» масштабов. От былых бараков со спартанскими условиями не осталось и следа.
Двух- и трехэтажные здания, дома культуры и энергетиков, поликлиника, школа — все для работников новой электростанции. Авиаторам тоже кое-что досталось. Аэропорт «примазался» к этому немому великолепию.
Нас, летчиков, поселили в гостинице, построенной специально для инженеров. Теплые, уютные комнаты с удобствами. Правда, душевые комнаты общие в коридоре. Но это мелочи. Мы, советские люди, к подобному привычны. Не изнеженные буржуи.
Наш экипаж собрался в просторном фойе. В печи потрескивали дрова. Два седых деда играли в шахматы — похоже, это любимое развлечение у пожилых. Из лампового приемника в углу доносилась мелодия… в общем, классическая мелодия кого-то. То ли Баха, то ли Бетховена. Я в этом не разбираюсь. Зеленый глаз индикатора то ярко вспыхивал, то немного угасал. Сигнал, видать, не очень хороший. Да, на Севере с радиосвязью почти всегда проблемы.
Метель за окном усиливалась. Стекла подрагивали от ветра. Придется нам задержаться. Но я еще не подозревал о приключениях, которые нас ждали немногим позже.
Глава 38
Спасите наши души
Федор принес документы.
— У вас два номера. Мужики будут ночевать в четырнадцатом, девки… девушки, простите, в двенадцатом. Столовая на первом этаже. Командировочные я вам привезу завтра.
— Не трудитесь. Пообедать у нас есть на что. Мы ко всему готовы! Особенно я.
— Положено, значит, привезу. До свидания, летуны!
Федор оставил нас одних.
Мы переоделись, вернулись в фойе и довольно долго обсуждали предстоящий перелет на Дальний Восток. В общих чертах все было понятно, а вот мелочи вызывали жаркие споры.
— Мне нужен второй радиокомпас! — заявил Фернандо. — Место для его установки есть.
— Зачем? В тайге маяков почти нет, — подняла брови Полина. — Сколько он весит? Двадцать килограммов? Лучше взять что-то более полезное. Да хотя бы топливо.
Я тут же возразил. Скорее, просто чтобы поспорить с упрямой летчицей:
— Его у нас достаточно. До Хабаровска хватит с запасом, если судить по сегодняшнему полету. А вот дополнительная навигация нам точно не помешает.
Фернандо, почувствовав мою поддержку, улыбнулся и сказал:
— Всегда знал, что ты со мной, Алехо! Настоящая мужская дружба!
Я не успел ответить. Музыка вдруг прекратилась, и из громкоговорителя донесся голос диктора. Передавали новости.
Я встал и прибавил громкость.
— Давайте-ка послушаем о новых стройках социализма.
Радиоприемник заговорил встревоженным голосом:
— Передаем срочное сообщение. Британский траулер «Мэри Роз» находится в отчаянном положении в Баренцевом море. Получен сигнал бедствия. Положение судна осложняется плохой погодой и крайне низкой видимостью. Из порта Мурманск на помощь вышел ледорез «Федор Литке»… Новая табачная фабрика с производством до миллиона штук папирос в год открыта в городе Энск…
— Надо бы помочь, — подытожил я. — Не табачной фабрике, будь она неладна, а британскому траулеру.
Ира ткнула пальцем в залепленное снегом окно:
— Как бы нам самим помощь после такого не понадобилась.
Меня неожиданно поддержала Полина:
— Прямо сейчас, конечно, лететь неразумно…
— Изощренный способ самоубийства, — вставил я «пять копеек».
— Вот именно. Когда погода немного наладится, тогда и предложим свои услуги. Если «Мэри Роз» не спасут к этому времени.
Все согласились с ее решением. Мы поплелись в номера — отдыхать. Если придется вылетать, мы должны быть бодрыми и свежими. «Тухлой капусте» в кабине самолета делать нечего.
Не знаю, как мои коллеги по экипажу, а я приказал себе заснуть и тут же отключился. Правда, утром мой внутренний таймер почему-то не сработал. Наверное, сказалось напряжение перелета и посадки.
Я очнулся от чувствительного удара в плечо. Надо мной, точно скала над морем, навис Фернандо. Судя по его озабоченному и даже мрачному виду, произошло что-то нехорошее.
— Ну и горазд же ты спать, Алехо! — заявил механик. — Тебя все ждут. Собирайся. Не то Иру позову.
— Бегу, бегу… А что случилось? — я изобразил из себя вселенскую невинность.
— Там такое… в общем, одевайся, узнаешь.
Я наскоро натянул комбинезон, плеснул в лицо холодной водой и вышел в фойе. Экипаж собрался за круглым столиком рядом с радиоприемником. Руководил заседанием, правда, не командир, а начальник аэродрома — Федор Кузнецов.
Я нахально плюхнулся в мягкое кресло у стены и положил ногу на ногу. Никто не прокомментировал мою хулиганскую выходку.
— Наконец-то их благородие соизволили покинуть опочивальню и почтить нас своим присутствием, — с хода подколол меня Федор.
— Да что вообще происходит? Ничего не понимаю.
— Телеграмма пришла. Из Москвы.
— Не может быть… И что там? Поздравления? Представление меня ко второй звезде Героя?