реклама
Бургер менюБургер меню

Максим Анкудович – Рукав Ориона (страница 3)

18

– Ой заткнись! – процедила Ли Лэй сквозь зубы, – Мне нужно подумать.

– Подумай. Хорошо подумай! – заплясал вокруг неё Йере.

Ли Лэй, закрыла глаза и сделала глубокий вдох. «Твоё стремление стать лучше, не должно быть бездумным, иначе это не сила, а слабость» – сказала она себе.

– Нет, Йере. Приказ есть приказ, – твердо, делая паузы между словами произнесла Ли Лэй.

– Да чтоб тебя! Попроси у меня чего-нибудь! – злобно прорычал Йере.

– Ну вы если тут остаетесь, хоть с дороги отойдите! – обратился к ним один из работников медицинской службы. В руках он держал конец серого пластикового пакета, в который положили тело Клеверли.

– Паренек-то крупный, – согласился с ним второй мужчина, держащий другой конец пакета.

– Идем, – сказал Йере, – Нам еще записи с камер просматривать нужно.

***

Медицинский отсек машинного отделения представлял собой небольшое, хорошо освещенное помещение, разделенное перегородкой на приемную и процедурный кабинет.

– Мы тут в основном швы накладываем, – скромно сказал мужчина средних лет, в очках и с залысиной на макушке, – Еще переломы случаются. Простуды тоже частое явление.

Ли Лэй сняла куртку и, с наслаждением, расправила плечи. Быстро оглядевшись девушка нахмурилась.

– Где Ченг? – спросила она мужчину в очках.

– Спит в процедурной, – ответил он и продолжил уже шепотом, – Я дал ему таблетку успокоительного. Парня так трясло от страха, он не мог и слово сказать.

– Я не вижу на вашей форме знаков отличия, – задумчиво сказала Ли Лэй, – В каком вы звании?

– Ни в каком, – улыбнулся мужчина, – Я волонтер. Тут по программе поддержки флота «Гражданская инициатива». Слышали о такой?

Ли Лэй отрицательно покачала головой. Ей уже много лет не доводилось общаться ни с кем кроме военных, и она не была до конца уверенна как следует вести себя с этим человеком.

– Как вас зовут? – продолжая широко улыбаться, спросил мужчина.

– Рядовой Ли Лэй, – по привычке выпрямив спину быстро ответила девушка.

– Приятно познакомиться рядовой Ли Лэй. Меня зовут доктор Миколло. Санти Миколло.

Мужчина протянул руку и замер в ожидании. Ли Лэй, задумавшись на мгновение, все же решила пожать её

В отсек зашел Йере и приветливо улыбнулся доктору Миколло.

«Они что успели подружиться?» – раздраженно подумала Ли Лэй. Во всем она превосходила рядового Кайринена, но с людьми он ладил лучше.

– Тело отправили на вагонетке в морг. Я поговорил с капитаном Савант, она пообещала, что лично проведет вскрытие, – сказал Йере, – Ну? Идем в офис, смотреть записи?

– Мы не можем оставить Ченга без присмотра, – возразила Ли Лэй, – Он ценный свидетель и, к тому же, единственный подозреваемый. Доктор Миколло, можно как-нибудь разбудить сержанта Ченга?

– Можно конечно, – нахмурился доктор, – Но я бы не советовал. Сержант был в крайне нестабильном психическом состоянии. Если мы прервем его сон… Я не могу гарантировать, что он сможет вести себя эээ… адекватно.

– Все же, мы должны доставить его в отдел службы безопасности. Давайте попробуем. Я настаиваю.

– Хорошо. Но вся ответственность на вас, – хмуро сказал доктор Миколло, – Где-то у меня тут был нашатырь…

Доктор открыл шкафчик с медикаментами и пробежался глазами по полкам. Довольно хмыкнув, он взял пузырек из темно-коричневого стекла и прошел за перегородку, кивком головы приглашая Ли Лэй и Йере проследовать за ним.

Сержант Ченг спал на кушетке, укрытый своей форменной курткой. Его короткие черные волосы, мокрые от пота, прилипли ко лбу. Он то и дело вздрагивал, и легонько постанывал.

Доктор Миколло открутил крышку на пузырьке с нашатырем и, взяв попавшиеся ему на глаза медицинские ножницы с изогнутыми лезвиями, поддел ими пластиковую пробку. Пробка выскочила из горлышка с громким хлопком, упала на пол и закатилась под кушетку.

– Ну вот! – раздосадовано сказал доктор Миколло и наклонился, чтобы поднять пробку.

В этот момент Ченг открыл глаза. Испугано оглядевшись, он скинул куртку в сторону и вскочил с кушетки. Схватив, не успевшего выпрямится доктора за шею, он притянул его к себе и прикрылся им словно щитом.

– Кто вы?! Что вам от меня нужно?! – прокричал Ченг.

– Сержант Ченг, немедленно прекратите! – криком ответила ему Ли Лэй. Быстрым ловким движением она сняла с ремня телескопическую электродубинку и приняла боевую стойку.

– Не подходите! Не подходите ко мне! – продолжал вопить Ченг, – Я сверну ему шею!

– Сержант, проявите благоразумие.., – робко начал доктор Миколло.

– Заткнись!

Безумный взгляд Ченга метался от Ли Лэй к Йере и обратно. Он часто тяжело дышал и все сильнее сжимал горло своего заложника, что было хорошо заметно по начинающему пунцоветь лицу доктора.

– Ченг, спокойно, – сказал Йере сделав небольшой шаг вперед, – Мы лишь хотим отвезти тебя в безопасное место где ты сможешь отдохнуть и прийти в себя.

– Не подходи! – ревел Ченг, – Я… я убью его! Вы что не понимаете?! Не верите?!

– Да ты уже убиваешь его, больной ублюдок! – закричала Ли Лэй, – Ослабь хватку, кретин!

– Ли заткнись! – бросил Йере своей напарнице, – Мы отходим, – спокойно сказал он Ченгу, – Смотри, я тебя слышу. Ли не тупи, отойди от него! Мы не хотим причинить тебе вреда, сержант.

Ченг немного ослабил хватку и в этот момент, доктор Миколло, который уже начинал терять сознание, с хрипом втянув воздух, со всей силы воткнул зажатые в его руке ножницы сержанту в бедро. Страшно закричав Ченг оттолкнул доктора и упал на пол. Ли Лэй бросилась вперед, замахнувшись электродубинкой, но Ченг пнул её в колено и повалил рядом с собой. Электродубинка отлетела в сторону, громко звякнув о стальной пол. Ченг попытался встать, но Ли Лэй схватила его за ногу и потянула к себе.

– Йере, помогай! – крикнула она.

Йере замешкался, Ченг успел выдернуть ножницы из своего бедра и попытался ударить ими Ли Лэй, но та легко отмахнулась. Тогда сержант открыл рот, высунул язык и схватился за него пальцами левой руки.

– Твою мать! – закричал Йере, наконец выйдя из оцепенения, – Он режет себе язык!!!

Рядовой Кайринен начал неуклюже снимать со своего ремня электродубинку, намереваясь оглушить ею сержанта.

Ченг поднес ножницы к высунутому языку и зажмурившись стал резать его. Ли Лэй пыталась дотянуться до рук Ченга и остановить его, а он, ревя словно раненый зверь, продолжал работать ножницами. Доктор Миколло, немного придя в себя, схватил со стола микроскоп, и, что есть силы, стукнул им Ченга прямо по затылку. Руки сержанта безвольно опустились, и он медленно завалился на бок, с торчащими изо рта ножницами, которые застряли в наполовину отрезанном языке.

Ли Лэй встала на колени, подползла к Ченгу и дотронулась до его шеи, пытаясь нащупать пульс.

– Живой, – с облегчением сказала она, – Доктор, попытайтесь остановить кровь.

– Нам нужно срочно доставить его в хирургическое отделение, – сказал доктор Миколло, склонившись над сержантом.

– Я свяжусь с ними, – ответила ему Ли Лэй. Она оглядела кабинет, весь залитый кровью Ченга, и сглотнула, – Йере, сообщи Волкову. Пусть встретится с нами в хирургическом.

– Да. Ага, – растерянно сказал Йере. Он так и не смог справиться с ремнем и снять с него электродубинку.

***

Волков с решительностью и грацией товарного вагона влетел в приемную хирургического отделения.

– Где мои поганцы? – громко спросил он дежурного медбрата.

Тот с недовольным видом указал на Йере и Ли Лэй, которые сидели на стульях у стены, виновато опустив головы.

– О! Поганцы! – изобразил удивление сержант, – Что, черт побери, вы натворили? Объясните мне, я вас прошу, как так получилось, что мой свидетель истекает кровью на операционном столе?

– Сержант, я тут совершенно не причем, – опасливо начал Йере.

– Завали, – прервал его Волков, – Не здесь. За мной.

Волков подошел к двери, ведущей в туалет, распахнул её, и, нетерпеливо топая ногой, дождался пока Йере и Ли Лэй, под любопытными взглядами медицинских работников, зайдут внутрь.

– Ли Лэй, докладывай. И давай это, как положено все, – полушепотом сказал сержант, закрыв за собой дверь.

В крошечном туалете, стоя в притык к Волкову, Ли Лэй начала рассказывать о произошедшем, стараясь ничего не упустить. Девушка не поднимала глаз выше живота сержанта, боясь встретиться с ним взглядом. Ей было стыдно.

– Твою то мать! – протянул Волков, когда Ли Лэй закончила свой доклад.