Маир Арлатов – Мутанты. Дети-волки. Книга вторая (страница 4)
– Не забуду.
– И желательно не говорить, где мы были.
– Не скажу.
– Нас уже ждут, – Гефор заметил двух приятелей. – Десять к одному, что они решили будто тебя нет в живых.
Тут и Дорито увидел дядюшек. Дядя Дерки напряжённо всматривался в небо, подставив руку ко лбу, а другой походил на неподвижную статую.
– Сто к одному, что они уже искали мои косточки, – добавил Дорито.
– Дерки наверно волосы на себе рвал, за то что обезоружил тебя.
– Скоро узнаем.
Гефор спикировал на поляну и мягко приземлился. Первым подбежал Дерки, он помог мальчику спуститься. Видеть Дорито живым и невредимым было для него несказанной радостью.
– Замечательно, что вам удалось помириться, – и тут же крикнул другу: – Росс, с ним всё в порядке! Куда вы летали?
– Так, маленько развлеклись, – ответил Дор.
– А откуда у тебя это? – сурово спросил Дерки, заметив Бесконечную Материю.
Дорито вопросительно посмотрел на Гефора, и тот пришёл ему на помощь:
– Дерки, не придирайся! Без неё наш маленький друг не удержался бы на моей спине. А так он целёхонек остался. И чем ты недоволен?
– Я не сержусь, честно. Я очень рад, что Дорито не использовал её во вред.
– Я же обещал, – напомнил Дор. – Ой, а у тебя на лбу кровь!
– Это пустяк, – отмахнулся детектив, – не смертельно.
Гефор поинтересовался:
– Расскажешь, что случилось?
– Пусть лучше Росс всё объяснит сам.
Втроём они подошли к Россу. Тот услышав их приближение, встречал друзей радостной улыбкой и, картинно возмущаясь, проговорил:
– Ох, и прибавили вы седины на мою голову!
– Я думал мы появимся здесь раньше вас, – сказал Дорито.
– Не надо оправдываться, Дор, ты же не в чём не виноват, – сказал Дерки. – Пойдём лучше в лес, чего-нибудь к ужину нарвём.
Дорито не стал отказываться от предложения дяди Дерки. Он охотно последовал за ним.
Росс подошёл вплотную к Гефору и, коснувшись его шкуры, стал приближаться к голове.
– Ты чего? – недоумевал Гефор.
– Хочу добраться до твоей головы.
– Зачем она тебе?
Росс не ответил. Он нащупал шею и добрался до усов морды. Гефор снисходительно ждал продолжения.
– Спасибо, – прошептал Росс, обняв его. – Спасибо…
– За что?
Гефор чувствовал, как от тёплых человеческих рук, поглаживающих его морду, по телу пробегают мурашки, заставляя дыбом вставать на загривке шерсть.
– Мне почти захотелось мурлыкать, – гортанно проговорил Геф. – Может, объяснишь по какому поводу телячьи нежности?
– Я благодарю небеса за то, что они послали тебя мне в помощь, а тебя за всё, что ты для меня делаешь.
– Помощи от меня не так уж и много, – оправдывался Геф, – но и вреда почти нет. Неужели ты мог подумать, что я вопреки обещанию отправлю мальчишку на тот свет?
– Но я подумал именно так, – откровенно признался Росс, отстраняясь от него. – И если бы худшие мои предположения сбылись…
– Хватит фантазировать! – возмутился Гефор. – Лучше пообещай, что не будешь больше делать поспешных выводов.
– Обещаю!
Гефор немного подумал и продолжил:
– Обещай, что если вдруг завтра выяснится, что я не тот, за кого себя выдаю, ты сначала во всём разберёшься.
– Обещаю! Для меня не имеет значения, кем ты являешься, я чувствую, что сердце у тебя доброе, а это самое важное!
Гефор тяжело вздохнул и отвернулся. Он уже предчувствовал грозу, которая скоро разразится, и обещание Росса, данное так поспешно, вызывало в его душе ещё большую тревогу, чем раньше. Скоро всё закончится. Гефор понимал, что он вряд ли может что-то изменить. Да и незачем. Скоро, очень скоро он узнает, до конца ли использован его шанс, если нет, возможно повезёт в другой жизни.
– Ты мне не веришь? – встревожился Росс.
– Всё может измениться, когда ты станешь зрячим. И это может произойти в любое время.
– Твои слова обнадёживают. Я очень этого хочу, но если это цена за спасение жены и детей, то пусть я останусь слепым.
– Расскажи, что ты узнал, и что случилось с твоим другом?
Росс подробно поведал Гефору о том, как они напрасно пытались изменить Прошлое.
– Геф, ты говорил, что Прошлое можно изменить, – закончив рассказ, напомнил Росс, – похоже, ты ошибся.
– Возможно, – не стал спорить крылатый друг, – но что-то мне подсказывает в Прошлом времени можно изменить многое, но в нём есть моменты, которые нельзя изменить. Они как горы: толкай, долби, но все усилия пропадут даром. Это стрежни Прошлого, на них держатся истории миров, и даже отдельных существ.
Россу нравилось слушать мудрые слова Гефора. Его голос будил в душе странные чувства: уважение, удивление и тревогу. Он словами мог поведать суть вещей, разложить по полочкам то, что никак не получалось понять, тщательно «разжевать» все тонкости и сложности важного дела, начатого ими. Геф внушал веру в успех и успокаивал. Именно таким Россу вспоминался отец: добрый и сильный, но таким он был совсем недолго – несколько месяцев после приезда с ним в город, где в двадцать лет назад сочетался браком с его матерью. Потом, после её гибели, всё изменилось. Отец Росса стал постоянно что-то требовать от него, всегда был чем-то недоволен и, несправедливо критикуя, он возвёл между собой и сыном стену непонимания и откровенной, а потом скрытой ненависти.
Росс всегда старался изгнать мысли об отце. Они мешали ему сосредоточиться и делали невнимательным. Вот и сейчас он упустил что-то важное, что уже никак не поймёшь. «Придётся додумывать самому, – по обыкновению решил Росс, прогоняя остатки тягостных воспоминаний. – И почему в наш разговор всё чаще вклинивается доктор Фогер? Я его убил, он заслуживал смерть за свои дела. Так пусть его призрак сгорит в аду и не мешает мне жить!»
– Ты меня не слушаешь? – заметил Гефор.
– Извини, мешают призраки прошлого.
– Призраки прошлого этой жизни или других?
– К сожалению, этой.
– Чтобы избавиться от них, нужно встретиться с ними лицом к лицу и выяснить всё раз и навсегда, – и осторожно поинтересовался: – А когда чаще на тебя находят воспоминания?
– С тех пор, как я оказался здесь.
Гефор лёг на землю, приготовившись к долгому разговору.
– А на этот раз что вспомнил?
– Неужели тебе хочется знать, что я думаю о каком-то там докторе Фогере, горящем в аду? Ведь ты и так всё обо мне знаешь.
Гефор понял, что зря начал этот разговор. Он перевалился на бок, обдумывая, как закрыть взрывоопасную тему. Лучший способ – соглашаться со всем и побыстрее сплавить его к приятелю, который уже развёл костёр.
– Конечно же он мне нисколько неинтересен. Он наверно неприятный был тип, там ему и место.
– Я как вспомню о нём, так кровь моя кипит от ненависти. Он испортил мою жизнь, сделал меня изгоем!
– Но до этого момента ты, кажется, жил вполне счастливо, – Гефу стало любопытно слушать о самом себе. Делая робкие попытки обелить свою сущность, он рисковал раскрыть инкогнито.