реклама
Бургер менюБургер меню

Маир Арлатов – Мутанты. Дети-волки. Книга вторая (страница 3)

18

Заметили они крылатого наблюдателя только, когда его тень пересекла их путь. Волки замерли, принюхались и, приняв угрожающие позы, уставились на пришельцев.

Гефор, планируя, направился вглубь снежного мира. Как он и рассчитывал, голодные звери помчались за ним.

– А где может быть их мать? – спросил Дорито.

– Ходит где-нибудь. Обычно она идёт следом за детьми. Я редко её вижу.

– Ты часто летаешь сюда?

– Каждый день.

Волки быстро устали. Даже потеряв из вида объект преследования, они продолжали скакать, по брюхо проваливаясь в рыхлый снег. Впереди бежал крупный матёрый зверь, он злился от голода, всё чаще вспоминая момент, когда одним прыжком сбил с ног человека и готов был вонзить в его шею зубы. Что его тогда остановило? Может то, что он был похож на другого, который ходит сейчас за ними следом и о чём-то говорит. Несмотря на лютый голод, волк был уверен, что убивать это существо нельзя ни за что на свете. Ему несколько раз приходилось устраивать хорошую трёпку капризной волчице, она всё чаще порывалась напасть на человека.

Гефор остановился в центре большой поляны.

– Не слезай. Они скоро появятся.

– Ты увёл их от границы. Зачем?

– То лето, откуда мы прилетели сюда – это Настоящее время, а эта зима – Прошлое. Прошлое постепенно захватывает этот мир, оно безжизненно. Даже ледяные леса, которые ты видишь – это всего лишь игра природы. Они растут из-за снега, как бы кристаллизуются в причудливые формы.

– Прошлое может захватить весь мир? И что будет тогда?

– Представь Прошлое – это то, чего нет, и если это ничто захватит мир, мир станет прошлым, то есть уйдёт в Прошлое – исчезнет. Затем Прошлое пересечёт пространственный тоннель и попадёт в другой мир, которого тоже ждёт подобная участь.

– Странно, если прошлого нет, а, по-твоему, мы сейчас в нём, то почему мы видим всё это? – Дорито заёрзал на спине Гефора, оглядываясь по сторонам. – Откуда здесь зима?

– Это парадокс времени. То есть, неразрешимая загадка. Прошлого нет, но оно когда-то было или стало таким, каким мы его сейчас видим.

– А причём здесь Глора и её дети?

– Ты не зовёшь её тетей? – заметил Гефор.

– Нет, она не хочет, чтобы её так называли. Говорит, что это слово её делает старой.

Гефор, смеясь, промурлыкал:

– Женщины! Они такие впечатлительные создания.

– Ты не ответил на мой вопрос, – напомнил Дорито.

– Они попали в своё время. В одной из прошлых жизней им довелось закончить здесь свои дни полные страданий и отчаяния. Если они перейдут через временную границу, они не смогут стать прежними. Попав сюда, им даётся шанс покончить с Прошлым, но через тех, кто сейчас находится в Настоящем, понимаешь?

– Значит, – начал рассуждать Дор, – они сами ничего для своего спасения сделать не могут?

– Увы, что поделаешь. Кто заварил кашу, тот её и расхлебывает.

– Это дядя Росс что-то натворил?

– Не совсем. В этом деле замешано много людей. Кстати, ты и Дерки тут не причём.

– А ты?

– В прошлом я много бед причинил Глоре и Россу, но давай не будем пока об этом. Смотри… – Гефор начал топтаться по снегу. – Крадутся. Пора уносить ноги, а то съедят, если им повезёт.

Зря волки прятались за сугробами, чёрная шкура подводила. И их отчаянная погоня не увенчалась успехом. Им оставалось лишь скалиться и рычать от злости, глядя вслед улетающему ужину.

«Если бы я увидел Глору, – с грустью подумал Дор, – то, пожалуй, действительно поверил бы в этот бред. Никто не заставит меня поверить, что Уланд стал волком!»

– Ну как тебе сказочка про оборотней? – вкрадчиво поинтересовался Гефор.

– Почти… быль.

Гефор вдруг совершил резкий поворот.

– Я так и знал, что ты сомневаешься. Теперь посмотри внимательно направо. Ты видишь следы, которые пропадают под деревом?

– Вижу!

Гефор пролетел намного над макушкой дерева, и завис, часто взмахивая крыльями.

– А на этой стороне их нет. Даю десять к одному, что под деревом сидит Глора.

– Мы приблизимся? – с надеждой в голосе спросил Дор.

– Нет. Зачем зря травмировать несчастную женщину. Но ты можешь её увидеть.

– Как это сделать?

– Позови. Она откликнется.

– Позвать? – и он громко выкрикнул её имя: – Глора!

Когда ледяное эхо, осыпав с ближайших деревьев снежинки, затихло, в ответ донёсся печальный зов больше похожий на плач.

– Ани-эль!.. Ран-дит!..

Гефор продолжал висеть в воздухе.

– Смотри внимательно, скоро она вновь отправится в путь.

Действительно, очень скоро Дорито увидел, медленно идущую по цепочке волчьих следов женщину в белой шапке и шубе. Если бы не чёрные волосы, рассыпавшиеся по плечам, различить её было бы почти невозможно.

– Нам пора возвращаться, – сообщил Гефор.

От волнения Дорито некоторое время не мог вымолвить ни слова.

Гефор выждал паузу и спросил:

– Надеюсь, ты не думаешь, что всё увиденное обман?

– Нет, не думаю.

До границы они летели молча. Так же молча её преодолели и, наконец, когда добрались до первой зелени лесов, Гефор вновь обратился к Дорито с вопросом:

– Ты случайно там наверху не замёрз?

– Нет, не замёрз, – равнодушно ответил Дор.

– О чём задумался?

– Это всё так жестоко!

– Дня три и всё закончится.

– Как закончится? Они умрут?

– Я для того и помогаю Россу, чтобы предотвратить худшее.

– А чем могу помочь я?

– Не знаю. Скорее всего, и ты оказался в этом мире неслучайно.

Обратная дорога показалась мальчику слишком короткой. Занятый мыслями об Уланде, Винессии и их матери, он не заметил, как подлетели к лагерю.

Прежде чем начать опускаться, Гефор напомнил:

– Не забудь про обещания.