М. Рио – Ніби ми злодії (страница 64)
Мостини підлоги ходором ходили в мене під ногами. Я сковтнув, тамуючи напад якоїсь дивної, розпачливої ніжності.
— Мені хочеться тобі пробачити, — бовкнув я. — Але, Джеймсе, я б тебе зараз просто вбив, присягаюся.
Я потягнувся до нього, стиснув порожній кулак.
— Я хочу... Господи, я навіть пояснити це не можу. Ти наче той птах, розумієш?
Він розтулив губи — у нього на язиці вочевидь крутилося якесь запитання, якийсь здивований вигук. Я рвучко, негарно рубанув рукою, зупиняючи його. Думки були хаотичними, навіженими.
— Александр мав рацію, Річард — не горобець, це ти горобець. Ти... не знаю, щось таке тендітне, невловиме, і мені здається, що якби я лише впіймав тебе, то роздушив би.
Обличчя Джеймса набуло якогось жахливого зболеного виразу, а він зараз просто не мав на нього права, не тепер. Пів десятка взаємовиключних почуттів вирували в мені відразу, і я зробив один широчезний незграбний крок до Джеймса.
— Я неймовірно хочу так на тебе розлютитися, щоб нарешті це зробити, але просто не можу, тому натомість злюся на себе. Ти взагалі розумієш, як це несправедливо?
Голос мій звучав високо й напружено, наче в маленького хлопчика. Це мене дратувало, тому я голосно вилаявся:
— Дідько! Хай йому грець усьому — і мені, і тобі... Трясця, Джеймсе!
Мені кортіло повалити його на підлогу, збити його з ніг... 1 що далі? Жорстокість цієї думки мене стривожила, і я, придушено загарчавши від люті, схопив книжку, що лежала на валізі біля Джеймсового ліжка, і жбурнув її в нього, кинув йому просто під ноги. Це був «Лір» у паперовій обкладинці, м’який і не здатний заподіяти шкоди, але Джеймс усе одно скривився, коли книжка в нього влучила. Вона із шелестом упала до його ніг, одна сторінка повисла навскіс, відірвавшись від корінця. Коли Джеймс підняв очі, я негайно відвів погляд.
— Олівере, я...
— Не смій! — я тицьнув у нього пальцем, наказуючи замовкнути. — Не смій. Просто дай мені... просто... дай мені хвилину.
Я прибрав волосся з чола. За переніссям гойдалася важка куля болю, очі починали сльозитися.
— Та що в тобі
Я похитав головою, цілком і повністю розгублений. Що з нами відбувалося? Я шукав у Джеймсовому обличчі якийсь натяк, якусь підказку, за яку міг би вхопитися, але Джеймс мовчав, дуже довго мовчав, лише дихав, і його обличчя кривилося, наче дихати було боляче.
Сцена на балконі. Недовіра заважала мені сушити собі мізки над тим, чому він вибрав саме її, і я сказав:
— Джеймсе, тільки не починай, будь ласка. Можемо ми бодай зараз побути просто самими собою?
Він сів, підняв понівечену книгу з підлоги.
— Вибач, — промовив Джеймс. — Зараз легше бути Ромео, чи Макбетом, чи Брутом, чи Едмундом. Кимось іншим.
— Джеймсе, — повторив я уже м’якше, — у тебе все гаразд?
Він похитав головою, не зводячи на мене очей. Його голос звучав якимись обережними, зляканими уривками.
— Ні. Не гаразд.
— Так... — я переступив з ноги на ногу. Підлога й досі здавалася недостатньо твердою. — А можеш сказати, що не так?
— Ну... — почав він з дивною, водявою посмішкою. — Ні не можу. Все не так.
— Вибач, — сказав я, і це прозвучало як запитання.
Він зробив крок уперед, здолавши невелику відстань між нами, простягнув руку й торкнувся синця, що розповзся під моїм лівим оком. Мене вгатив розряд болю. Я здригнувся.
— Це я маю перепрошувати, — сказав Джеймс. Я переводив погляд з одного його ока на інше. Сірі, наче криця, золоті, мов мед, очі. — Я не знаю, що мене змусило це утнути. Я раніше ніколи не хотів завдати тобі болю.
Пучки пальців у нього були просто крижані.
— Але саме зараз? — сказав я. — Чому?
Його рука безживно повисла вздовж тіла. Він відвернувся й сказав:
— Олівере, я не знаю, що зі мною не так. Мені кортить зробити боляче всьому світу.
— Джеймсе... — я взяв його за руку, розвернув до себе.
Не встигнувши ще вирішити, що робити далі, я раптом відчув на грудях його руку й опустив очі. Його долоня була притиснута до моєї майки, пальці лежали на ключиці. Я чекав, пригорне він мене до себе, а чи відштовхне. Але він просто дивився на власну руку, як на щось химерне, досі не бачене.
СЦЕНА ВОСЬМА
Лютий промчав стрімко. Минула середина місяця, перш ніж я нарешті припинив помилково вказувати в даті на письмових роботах «січень». День показу проміжних семестрових етюдів насувався все швидше — і, попри те, що Фредерік і Ґвендолін були аж напрочуд добросердими, коли розподіляли сцени, ми все одно відчайдушно намагалися не потонути в морі тексту, який треба було вивчити, книг, які слід було прочитати, підручників, які необхідно переглянути, та робіт, які належало вчасно здати. Якось недільного вечора Джеймс, я та дівчата зібралися в бібліотеці, готуючись прогнати сцени, які ми мали показувати на заняттях наступного тижня. Джеймсу й Філіппі дісталися Гамлет і Гертруда; Мередіт і Рен — Емілія — Паламонові.
— От правда, — промовила Філіппа, учетверте затнув-шись на одній і тій самій репліці, — від них що, шматок би відвалився, якби вони дали мені Офелію? Хай яка в мене багата уява, але я все одно недостатньо стара, щоб ти був моїм сином.
Філіппа важко зітхнула.
Вони продовжили тихенько сваритися. Я відкинувся на спинку канапи та якийсь час спостерігав за тим, як Мередіт розчісує волосся Рен. Видовище було прегарне: світло вогню м’яко грало на їхніх обличчях, підсвічувало вигини вуст і вій.
РЕН:
МЕРЕДІТ: Весь
РЕН:
Я знову взявся за нотатник. Текст було розмічено й попідкреслювано чотирма різними кольорами і так безладно всіяно позначками, що серед них важко було побачити оригінал. Якийсь час я бурмотів репліки собі під ніс, голоси інших тихенько шелестіли, зливаючись із шамротінням і потріскуванням полум’я в каміні. Минуло п’ятнадцять хвилин, потім двадцять. Я вже починав нервуватися, аж тут унизу відчинилися двері.
Я випростався.
— Ну нарешті...
Хтось швидко підіймався сходами.
— Давно вже час, я на тебе тут цілий вечір чекаю... — вигукнув я і лише тоді зрозумів, що це не Александр.
— Колін, — промовила Рен, перериваючи сцену.
Він кивнув, його руки ніяково ворушилися в кишенях куртки.
— Вибачте за вторгнення.
— Що сталося? — спитав я.
— Александра шукаю... — щоки Коліна маковіли, але мене брали сумніви, що це від холоду.
Філіппа й Мередіт ззирнулися, а тоді Мередіт промовила: — Ми гадали, що він з тобою.
Колін кивнув, його погляд ширяв кімнатою, старанно уникаючи нас.
— Так, Александр сказав, що ми зустрінемося о п’ятій і вип’ємо, але я його не бачив і жодних звісток не отримував... — він знизав плечима. — Просто хвилюватися почав, розумієте...
— Так... — Філіппа вже підводилася з крісла. — Хто хоче зазирнути до нього в кімнату? Я гляну на кухні — а що, як він записку залишив?