М. Джеймс – Искалеченная судьба (страница 8)
Она тихо смеётся.
— Та, в которой твой отец решает, на ком тебе жениться, а мой опекун решает, за кого мне выходить замуж, и никто из нас не имеет особого права голоса в этом вопросе. — Она изящно пожимает плечами. — Хотя, полагаю, я должна быть польщена тем, что великий Виктор Абрамов считает меня достойной своего сына.
Я внимательно смотрю на её лицо, стараясь разгадать, что скрывается за этими словами. В них слышится оттенок горечи, но также и смирение. Она, как я и ожидал, понимает наш мир, но не остаётся слепой к нему. Эта женщина не похожа на тот жеманный образ, который я себе представлял. Кто-то тоже управляет ею, как и мой отец стремится продолжать управлять мной.
В глубине души у меня появляется слабая надежда, что, возможно, мы с этой женщиной сможем найти способ править вместе, на моих условиях... на наших собственных условиях. Но я быстро отгоняю эту мысль.
Ничто из того, что мой отец может предложить мне, никогда не будет соответствовать моему представлению о себе и о будущем Братвы. Эта женщина, лишь иллюзия, не более того. Однако я всё равно хочу понять, что здесь происходит.
Я открываю рот, чтобы ответить, но прежде, чем успеваю произнести хоть слово, в дверях появляется сотрудник в форме и объявляет, что ужин подан. Зная, что отец пристально смотрит на меня, я предлагаю Софии руку, чтобы проводить её в столовую.
Когда она берёт её, аромат её духов вновь вызывает волну желания, пробегающую по моему позвоночнику. Я стискиваю зубы, чтобы подавить это самое желание, и не глядя на неё, веду по коридору в просторную столовую. Гости уже заняли свои места за длинным столом из красного дерева. Люстра, висящая над столом, отбрасывает лучи рассеянного света, который отражается от хрусталя и фарфора.
Мой отец занимает место во главе стола и кивает мне, когда я занимаю своё место справа от него, а София садится рядом со мной. На его лице появляется расчётливое выражение, которое мне не нравится.
Перед нами уже стоит первое блюдо — огуречный гаспачо с лаймовым кремом, а охлаждённое белое вино в запотевших бокалах ждёт своего часа. Я беру ложку, стараясь не смотреть на Софию, но чувствую исходящее от неё напряжение.
Значит, для неё это важно. Я не уверен, почему, но мне любопытно. Не могу представить, чтобы я произвёл на неё такое сильное впечатление за столь короткое время. Либо мой отец что-то пообещал ей, либо она чувствует необходимость двигаться вперёд в своих обстоятельствах. Деньги Абрамова могут быть мощным стимулом.
Пока я держусь на безопасном расстоянии от неё, её аргументы могут быть не так уж важны. Мой отец тщательно изучил её, прежде чем предложить в качестве будущей жены. Она достаточно красива, чтобы стать моим трофеем, достаточно умна, чтобы понимать, какие возможности открывает брак с этой семьёй, и она знает, как играть эту роль. Большего мне и не нужно. И умиротворение моего отца в этом вопросе может открыть другие пути для переговоров в будущем.
Тем не менее, я не могу согласиться с тем, что мой отец предлагает. Я уверен, что способен сам выбрать себе жену, которая будет соответствовать всем требованиям, предъявляемым к невесте наследника Братвы. Мне не нужна его помощь в этом, как и в других делах.
Ужин, как это обычно бывает на таких мероприятиях, был холодным и официальным. Мой отец обсуждал бизнес и политику с другими мужчинами, сидящими рядом с ним, а женщины беседовали о моде и благотворительных акциях. София больше не говорила со мной, но я чувствовал, как она была напряжена. Когда я оглянулся, то заметил, что она откусывала от своего филе совсем немного, с деликатностью, которая выдавала её нервозность.
Как раз перед тем, как подать десерт: сладкое малиновое мороженое с крошкой сверху, мой отец бросил на меня взгляд. Я нахмурился и быстро покачал головой, но он прочистил горло и, пошатываясь, встал, поднимая свой бокал.
— Я хочу сделать объявление, — говорит он, и его голос разносится над столом. — Мой сын Константин и очаровательная София Моретти согласились пожениться. Помолвка будет недолгой, я ожидаю, что они поженятся в следующем месяце.
Моё сердце словно падает вниз, а гнев переполняет меня. Я чувствую, как моя рука крепко сжимает вилку, ногти впиваются в ладонь, и мне приходится собрать всё своё самообладание, чтобы не встать и не высказать своё недовольство отцу на глазах у всех присутствующих. Это так же продуманно, как и присутствие Софии здесь. Мой отец знает, что я не могу отказать ему в присутствии этих людей. Я не могу притворяться, что не знал о его планах объявить о помолвке сегодня вечером, в тот же вечер, когда я встретил свою потенциальную невесту. Он загнал меня в угол, и я чувствую, как мои волосы встают дыбом, когда я пытаюсь сдержать свой гнев.
Я чувствую, как София, сидящая рядом со мной, застыла как вкопанная.
Среди гостей проносится ропот удивления и поздравлений, когда они поднимают бокалы в ответ. Я знаю, о чём они все думают, особенно когда мой отец быстро опускается на своё место, явно утомлённый таким усилием. Все они понимают, что это не имеет ничего общего с любовью или желанием, а связано со здоровьем моего отца и его стремлением увидеть своего сына женатым до того, как он уйдёт из жизни.
Однако они не знают, что это также связано с контролем. Контролем надо мной.
— Тост, — продолжает мой отец. — За будущее семьи Абрамовых.
По столу раздаётся одобрительный гул, и гости пьют, звеня бокалами. Я украдкой бросаю взгляд на Софию, сидящую рядом со мной, но её лицо остаётся бесстрастным, словно гладкая маска нарочитой элегантности. Она потягивает вино, и что бы она ни думала, для меня это остаётся загадкой.
Кажется, она не слишком расстроена из-за того, что о нашей помолвке объявили так быстро. Я сжимаю челюсти. Неужели они с моим отцом были в этом замешаны? Они вместе спланировали эту ситуацию? Я медленно дышу, стараясь сдержать гнев, который, кажется, подступает к моим краям, требуя выхода. Когда ужин заканчивается, я остаюсь сидеть, ожидая, пока другие гости пожелают друг другу спокойной ночи и разойдутся по домам. Мой отец бросает на меня взгляд, замечая, что София всё ещё неподвижно сидит рядом со мной.
— Разве ты не собираешься проводить свою новую невесту? — Спрашивает он холодным и скрипучим голосом, и я поджимаю губы.
— Хорошо, — коротко соглашаюсь я. — Мисс Моретти, я провожу вас до двери. А потом, отец... — я бросаю на него взгляд. — Я бы хотел поговорить с тобой. Наедине.
Я отодвигаю свой стул и замечаю, как София переводит слегка нервный взгляд с одного на другого. Очевидно, она ощущает нарастающее напряжение.
— Мне нужно подготовиться к свадьбе, — медленно произносит она. — Особенно если это произойдёт так скоро...
— Если эта свадьба состоится, — говорю я, бросая на отца ледяной взгляд, — то я, конечно, позабочусь о том, чтобы были выделены средства на твоё свадебное платье и всё остальное, что тебе может понадобиться.
— Включая наш медовый месяц? — Она наклоняет голову, с тревогой глядя на меня, а я смотрю на неё, резко качая головой.
— В медовом месяце нет необходимости. Это не романтический роман, мисс Моретти, это деловое соглашение, по поводу которого со мной почти не советовались...
Мой отец хрипло смеётся, перебивая меня:
— Конечно, у вас будет медовый месяц. Ты же не хочешь сразу разочаровать свою невесту, не так ли, Константин?
— Ты полагаешь, что я её вообще разочарую? — Огрызаюсь я. Мой отец усмехается.
— Все мужчины рано или поздно разочаровывают своих жён. Вопрос лишь в том, когда это произойдёт. — Он бросает взгляд на Софию. — Один из моих коллег предложил мне замечательное место для вашего медового месяца. По его словам, это роскошный курорт в Серенгети. Уединённое, уединённое место, что может быть лучше для молодожёнов, чтобы лучше узнать друг друга? — Он подмигивает мне с явным интересом, и я поджимаю губы.
— Я не уверен, что...
— Не беспокойся, — перебивает он меня. — С чем бы ты ни был не согласен, я решу эту проблему. Я ещё не опустился до того, чтобы пугать тебя, сынок. Я всё устрою, пока ты наслаждаешься обществом своей новоиспечённой жены.
На губах Софии появляется искренняя улыбка.
— Я всегда мечтала побывать в Африке, — говорит она с лёгкой неуверенностью, и я сжимаю челюсти. Я чувствую, как мной манипулируют и мой отец, и эта женщина, и мне это совсем не нравится.
— Мы обсудим возможность медового месяца позже. Пойдёмте, мисс Моретти. Я провожу вас.
Я бросил на отца ещё один острый взгляд, давая понять, что собираюсь поговорить с ним позже. Он кивнул, медленно встал и направился к выходу из столовой.
На этот раз я не предложил Софии руку. Я указал на дверь и последовал за ней, пока мы шли по коридорам к парадному входу в особняк. Она остановилась возле лестницы, обернулась и посмотрела на меня с тревогой в глазах.
— Константин...
— Мы поговорим позже, — оборвал я её. — Если это соглашение будет заключено. До сегодняшнего вечера со мной не советовались по поводу твоего присутствия здесь, и меня не спрашивали, согласен ли я на этот брак. Я хочу поговорить со своим отцом.