Люси Скоур – Защити свою любовь (страница 25)
– Знаешь, я слышала, Линкольн Рид прислал тебе цветы, – сказала Эллен, наклоняясь и с хлюпаньем отпивая еще глоток розового напитка.
– Это была просто шутка. – «
– Наш шеф пожарных Рид не шутит с женщинами, – сказала, видимо, хорошо осведомленная Эллен.
– У него действительно определенная репутация, – согласилась Мак.
Эллен отмахнулась от ее замечания.
– Для него это по большей части просто веселое развлечение. Он не бабник-женоненавистник. Просто он любит женщин и встречается с ними, меняет одну на другую и никогда не крутит с несколькими одновременно, и не имеет никакого намерения остепениться. Впрочем, кто может винить его за это? Я остепенилась, и посмотри на мою жизнь. У меня двое детей, которые не слушают меня, муж, который думает, что я – прачка, а мой минивэн пропитался запахом пота и спортивного инвентаря. – Она заговорщицки наклонилась вперед. – Иногда мне хочется снова начать встречаться с Линком.
Теперь Мак наклонилась вперед.
– Ты встречалась с Линком?
Это была информация из первых уст, и Мак не была уверена, хочет ли ее услышать.
Эллен тряхнула волосами до плеч, окрашенными в цвет баклажана.
– Это было десять лет назад, когда я была на двадцать девять фунтов легче. Мы встречались несколько раз, а потом я познакомилась с Барри. У Рида есть подход к женщинам. Понимаешь?
– Несомненно, есть. – Губы Мак растянулись в деланой улыбке. – Почему вы перестали общаться? – Прекрасно. Теперь она совала нос в личную жизнь пациентки. Жизнь в Биневеленсе уже сказывалась на ней.
Эллен пожала плечами.
– Почему все перестают встречаться с красавчиком-пожарным?
– Ах. График работы, – предположила Мак. Она понимала, что «нормальные» люди не видят большого смысла в дежурствах, продолжительном рабочем дне и постоянной опасности. Но она точно знала, почему некоторые считают эти профессии своим призванием.
– Работа на грани жизни и смерти не способствует семейной жизни, – согласилась Эллен. – Я была готова иметь дом, детей и мужа, который будет рядом по выходным. Линк больше всего на свете любит свою работу. Мы расстались друзьями. Я до сих пор каждый раз подмигиваю ему, встречая в овощном отделе.
Это было очень похоже на то, как расставалась Мак. Легко. Никаких обязательств. Никакой боли, никакой подлости.
– У него когда-нибудь была серьезная связь? – спросила Мак.
Эллен с ухмылкой покачала головой.
– Линк не способен на серьезные отношения. Он развлекается. Понимаешь? Если он посылает тебе цветы, не стоит отвергать его. Никто никогда не пожалел о мимолетном романе с Шефом-Симпатягой.
Причинит ли легкое развлечение боль, пока Мак живет в маленьком городке? Возможно, нет. Но это противоречит ее новым правилам. Новая Маккензи О’Нил была слишком занята поисками себя и восхитительно разумна для того, чтобы ложиться в постель с красивыми знакомыми.
В сумочке Эллен пронзительно зазвонил телефон.
– Фу. Это Барри. Подожди. Что ты хочешь, Барри?
Мак увидела, как Эллен театрально закатила глаза.
– Нет, я не говорила ему, что он может съесть кекс на ужин. Не давай ему обвести себя вокруг пальца. Ты заслуживаешь лучшего, Барри. – И добавила, беззвучно шевеля губами: – Нет,
Мак хмыкнула.
Софи влетела во дворик, неся их заказ. Завсегдатай, придерживавший ей дверь, в восхищении смотрел на Софи.
– Повторим, леди? – спросила она, выкладывая на стол салат, крылышки, тарелки и салфетки.
Эллен энергично кивнула.
– Успокойся, просто сделай им наггетсы и на этом заканчивай.
Мак посмотрела на свой бокал.
– Конечно.
Приняв заказ, Софи развернулась и направилась обратно в бар.
– Фу. Да. По дороге домой я зайду в продуктовый магазин. Но не мог бы ты напомнить мне об этой ерунде, когда в следующий раз я буду составлять список неотложных дел? Чтобы хоть раз слегка облегчить мне жизнь? Алло? Алло?
Кипя от раздражения, Эллен бросила телефон в сумку.
– Он повесил трубку. Можешь в это поверить?
Мак не знала, что и думать.
– Вот почему я все время в напряжении. Я не могу уделить себе даже десять минут, вечно кому-то что-то нужно. – Опустив руку в сумку, Эллен вынула из нее пачку сигарет.
Мак кашлянула.
– О черт! Хорошо. Да. Я соврала. Я очень нервничаю.
– Ладно. Тогда расскажи мне об этом, – сказала Мак, сбрасывая на тарелку половину салата.
Они ели крылышки и разделенный поровну салат-латук, приправленный уксусом и оливковым маслом, пока Эллен говорила, а Мак слушала. Картина прояснялась. Это было то, что Мак упустила в кабинете, потому что спешила принять другого пациента.
– Ты не задумывалась о транквилизаторах? – спросила она, когда Эллен как будто выговорилась.
– Задумывалась и отказалась, – весело ответила Эллен. – Я с осторожностью отношусь к тому, чем пичкаю свое тело.
– Не пойми меня неправильно. Я говорю это как друг, а не как врач. Но разве это действительно так? – Мак многозначительно посмотрела на крылышки, сигареты, второй бокал «Маргариты» размером с аквариум.
Эллен вздрогнула.
– Разве я не имею права на одну, две… или три маленькие слабости?
– Ты имеешь право на то, чтобы хорошо себя чувствовать, быть здоровой. Стресс никому не идет на пользу.
– Что же мне делать? Продать ребенка и развестись?
Мак огляделась, чтобы удостовериться, что их никто не слушает.
– Нет, этого я
– Изменить образ жизни, начав, к примеру, питаться здоровой пищей и заниматься спортом? Знаешь, ты говоришь точно так же, как доктор Данниган и доктор Робинсон, – проворчала Эллен.
– Это не должно быть пыткой, – сказала Мак. – Чем ты больше всего любила заниматься до рождения детей?
Ее собеседница с суровым видом пожала плечами.
– Не знаю. Болтаться по барам и каждое утро съедать по одной лепешке тако.
Мак засмеялась.
– А что еще?
Лицо Эллен просияло.
– Знаешь, чем я всегда любила заниматься?
– Чем?
– Плаванием.