реклама
Бургер менюБургер меню

Лотте Хаммер – Зверь внутри (страница 18)

18

Тут в кабинет вошли Арне Педерсен и Полина Берг, и Конрад Симонсен раздраженно повернул в их сторону голову. Полина тут же просекла, что шеф не в духе, и они с Арне скромно притулились в углу. Графиня кратко резюмировала свой рассказ и продолжила:

— В магазине он осмотрел полки у задней стены помещения, потом вдруг прошел в подсобку и запер дверь на замок, вставив в скважину зубочистку. Из подсобки можно не только выйти к расположенной позади здания парковке, но и спуститься по лестнице в находящийся в подвале склад, и прежде чем сделать это, он блокирует дверь каким-то клином. Со склада через пожарную дверь можно попасть в подвальный ход под домом. Он проходит по этому ходу, который, как уже говорилось, тянется на все восемь подъездов. В конце есть чулан для велосипедов, где он заранее оставил детскую коляску, абаю и хиджаб. Он накинул их поверх обычной одежды и вот так, в образе мусульманки с ребенком, вышел на улицу.

— Ну и ну!

— В этом наряде он ускользает из-под носа полиции. После этого спокойно проходит по главной улице к станции Багсвэрд. Вместе с коляской в 12.39 садится в электричку, направляющуюся в Копенгаген, но выходит на станции Буддинге. Там он оставляет свой наряд и коляску и на стоянке такси берет машину до Торгового центра в Баллерупе, где мы и теряем его следы.

Конрад Симонсен в гневе засадил ладонью об стену и воскликнул:

— Надо было задержать его вчера! Он вел себя настолько возмутительно, что только полный кретин мог его отпустить! И только полный кретин мог приставить к нему ни на что не способных дуболомов!

Графиня, которая готовилась сообщить худшую новость, озабоченно посмотрела на него.

Арне Педерсен попытался выдвинуть конструктивную идею:

— Нам нужно получить разрешение на обыск в его доме.

Шеф поддержал его с искоркой надежды в голосе:

— Верно. Историй с пиццей и его исчезновением достаточно. Сделай это, Арне! Немедленно!

Однако Графиня погасила лучик надежды:

— К сожалению, обыск невозможен. Его дом горит. Пожарные прибыли на место, но ничего не могут поделать. Пламя видно прямо из нашего окна, если кто желает убедиться.

Желающих не нашлось. Настроение у всех присутствующих было мрачным, мрачнее не бывает. Конрад Симонсен выглядел так, словно его отправили в нокаут. Арне Педерсен пришел в себя быстрее остальных. Он был похож на погорельца, который разгребает палкой золу в надежде отыскать уцелевшие ценности:

— Но мы по крайней мере можем объявить его в розыск за поджог.

Стараясь, чтобы голос ее прозвучал оптимистично, Полина Берг дополнила:

— Учитывая, какой интерес к этому делу проявляет пресса, мы запросто можем разместить его фотографии в СМИ.

Арне Педерсен согласился:

— Верно. У него будет не слишком много шансов, если мы одновременно возьмем под контроль аэропорт и крупные железнодорожные станции, ведь мы исходим из того, что домой он уже не вернется.

Графиня всплеснула руками:

— Минуточку! К несчастью, у меня еще кое-что есть.

Все замолчали: первым говорит тот, кто приносит печальные вести.

— Он оставил в коляске для нас, точнее, для тебя, Симон, сообщение.

Подобные карточки обычно прилагаются к букету цветов. На первой стороне было написано: Конраду. Симонсен зачитал текст на обороте:

— Дай моим малым, что плачут, свет в утешенье и песню в придачу. Что это означает, черт возьми?!

Графиня удрученно ответила:

— Я не уверена, но у меня дурное предчувствие.

— В смысле?

— Это строки из псалма Грундтвига, который называется Вздох вечерний, плач ночной.

Конрад Симонсен швырнул карточку, так что она плашмя упала на стол, словно карта, битая козырем.

— Это погребальный псалом. Думаю, нам больше никогда не удастся переговорить с Пером Клаусеном.

Глава 19

Пер Клаусен зарылся лицом в подушки и натянул одеяло повыше. День сегодня выдался просто чудесный. Сперва ему, правда, пришлось здорово попотеть. Он этого не ожидал, но справился отлично. Этот Симонсен, старая ищейка, теряющая нюх, притащил с собой на допрос молоденькую телочку вместо опытного коллеги. Почему он так поступил — ясно как божий день, и Клаусен решил отплатить ему той же монетой. Он купил фотоаппарат, вышел на улицу — и вот пожалуйста, не успел он сделать и двух шагов, как птичка попалась в объектив.

Клаусен распечатал фотографии в библиотеке и отослал их вместе со своими инструкциями Ползунку. Теперь остаток дня он мог посвятить себе.

Он побывал дома, в последний раз прошелся по городу своего детства.

Многое изменилось, но в его глазах улица осталась такой же, какой была пятьдесят лет назад. Асфальт такой гладкий, что любо-дорого поглядеть. Вот почему именно тут местная ребятня предпочитала играть в шарики или в «клушу и цыплят». Светлыми летними вечерами дети носились здесь, галдели, ссорились, дрались и мирились, заключали союзы и устраивали сражения. Мальчишки, шмыгающие носами, одетые в короткие штанишки и высокие яркие гольфы, красные, зеленые или синие. Девчонки в шотландских юбочках, прикрывавших сбитые коленки; юбки, когда они бегали и скакали, то и дело задирались до розовых подштанников.

Клаусен опустился на асфальт. Он снова был «клушей». Этот пожилой человек вдруг встал на четвереньки, вытянул правую ногу назад и в такой позе проскакал по улице. Прохожие смеялись, кто-то покрутил пальцем у виска. Ему было плевать. Некоторое время он посвятил поиску котов. Ну хотя бы какой-нибудь паршивый котенок объявился — так нет же. А вот в его время кошек было полно, просто кошачье царство. Днем они возлежали на крышках мусорных баков или на ступеньках подъезда, греясь на солнышке и терпеливо ожидая появления Кошачей Матушки, толстой старухи, приходившей трижды в неделю, чтобы покормить их рыбьей требухой и почесать за ухом. А по ночам коты оглашали город гнусавыми воплями, отвоевывая подруг или территорию. Когда же на улице появлялся живодер, драки и ссоры между детьми немедленно прекращались, они заключали перемирие и начинали великую миссию по спасению кошек. Каждый играл заранее отведенную ему роль. Девочки разбивались на маленькие группы и прогоняли котов, спасая их от плена и гибели, а мальчики шугали живодера из игрушечных духовых ружей и обстреливали из рогаток. Малыши обегали квартиры, сзывая подкрепление, а кто-нибудь обязательно сдирал целлулоидную оплетку с руля своего велосипеда и с помощью увеличительного стекла зажигал под машиной живодера вонючий костер. Как правило, тот был вынужден возвращаться не солоно хлебавши, ругаясь на чем свет стоит, без добычи и с шишками на затылке.

Крайнее окно на третьем этаже желтого дома. Тут жила его мать. Высунувшись в это окно, она прощалась с ним по утрам, когда он уходил в школу, и звала его домой по вечерам, когда наступало время ужина. Через стекло тянулась длинная царапина, он помнил, как она появилась. Перу было шесть, он сидел тогда на подоконнике и наблюдал за каменщиком, которого позвали подправить треснувший от мороза каменный карниз дома. Этот каменщик, здоровый веселый парень, неплохо пел печальные песни, которые так нравились хозяюшкам, что они угощали его кофе (а порой и пивом), протягивая чашки и кружки прямо из окон. И вот, стоя на лесах и набирая раствор на мастерок, каменщик увидел мать Пера Клаусена. С минуту он стоял неподвижно, а потом на всю улицу заявил, что перед ним — главная красотка дома и что он не может уйти просто так, ничего не оставив на память. Тяжелая бадья, висевшая прямо перед окном, медленно двинулась вниз, оставив на стекле длинную отметину. Ох и ругалась же мать! На самом-то деле она была рада-радешенька, Пер часто видел, как на ее лице расцветает улыбка, когда ее взгляд случайно падал на царапину.

Он долго стоял под окном, странствуя по детству, глядя на отражение неба в оконном стекле. Потом, выбирая тихие переулки, двинулся обратно.

Что ж, вот и конец пути.

Пер снял ремень, затянул его на предплечье левой руки, чтобы вздулись вены. Из внутреннего кармана достал шприц, насадил на него иглу, набрал содержимое двух ампул. И хотя в помещении было не слишком светло, игла легко вошла в вену — отличный подарок для того, кто делает это в первый раз. И в последний… Он спокойно выдавил поршень шприца до конца, закрыл глаза и улыбнулся.

Через какое-то время он услышал шаги. Кого сюда принесло? Какого черта? А потом услышал ее голос. Она звала его. Он открыл глаза. Такая красивая… В нарядном белом платье с оборками — его подарок, ей тогда исполнилось шесть. Здоровая, веселая, счастливая девочка. Он чувствовал, как по щекам бегут слезы. А потом вскочил, раскинул руки и бросился к ней. Так долго она витала где-то вдали от него, и вот теперь он снова ее обнимает. Свою малышку.

Глава 20

Гость Альмы Клаусен заранее навесил на хозяйку ярлык недалекой фермерши. Вдова, кроткая женщина лет пятидесяти, одиноко живущая в Тарме, — эти данные наводили Поуля Троульсена на мысли о скверном запахе из коровника, луковом соусе и повышенном интересе к сплетням и домашним заготовкам.

Поначалу он решил, что не ошибся, встретившись с уныло одетой, робкой женщиной и с ее сонным домом. Обои с огромными цветами, вышитые салфеточки под зальцбургскими фарфоровыми статуэтками — обыкновенное гнездо старой клуши.