Лора Себастьян – Принцесса пепла (страница 72)
Я киваю, хотя вовсе не уверена, что смогу это сде-лать. Но ничего другого мне не остается.
— На счет три. Я прыгаю следом за тобой. Один. Два... — Я пригибаюсь, собираясь с духом. — Три!
Собрав остатки сил, я отталкиваюсь от скалы и прыгаю вниз. На какой-то волшебный миг меня за-хватывает чувство полета и ощущение обнимающего меня воздуха, но потом я ударяюсь о палубу. Следуя совету Сёрена, я пытаюсь сгруппироваться, и всё же при падении раздается треск, и мой правый бок про-жигает вспышка боли. Ребро. Стараясь не обращать внимания на боль, я откатываюсь в сторону, чтобы Сёрен тоже мог спрыгнуть.
От удара о палубу у юноши перехватывает дыха-ние, и он несколько мгновений лежит без движения, пытаясь вдохнуть.
— Ты как? — спрашивает он наконец, вновь обре-тя способность говорить.
— Думаю, ребро сломала, но в целом неплохо.
Принц кивает, но глядит на меня с тревогой, по-том тяжело поднимается на ноги и начинает отвязы-вать канат, удерживающий шлюп у скалы.
— Я выведу лодку из бухты, а ты иди в каюту и со-грейся. У изножья койки стоит сундук, в нем лежит одежда, — распоряжается он. Сёрен прихрамывает, его трясет, и всё же он немедленно принялся отдавать указания. Дело прежде всего.
— Сёрен, — тихо говорю я. Свист ветра почти за-глушает мой голос, однако принц меня слышит. Он поворачивается ко мне, улыбается: несмотря на всё пережитое, он готов отправиться навстречу новым приключениям, готов сражаться за то, что у него еще
осталось, — за меня. Несмотря ни на что, он готов встать на мою сторону.
Если бы всё было так просто.
— Всё будет хорошо, — заверяет меня юноша, не-верно истолковав выражение моего лица.
Я качаю головой, потом подношу к губам сложен-ные рупором ладони и громко кричу, перекрывая свист ветра:
— Аттис!
«Сейчас».
Прежде чем Сёрен успевает спросить, что проис-ходит, из каюты выскакивают три закутанные в чер-ные плащи фигуры и устремляются к нам. Блейз, Ар-темизия и Цапля.
Принц хватается за меч, но он ослаб после заплыва в ледяной воде и подъема на скалу, поэтому двигает-ся слишком медленно. Артемизия легко выбивает меч у него из рук, а Цапля пихает в спину, так что Сёрен падает на колени, после чего скручивает руки прин-ца за спиной и связывает куском веревки.
Не в силах сдвинуться с места, я молча наблюдаю. Приходится напоминать себе, что именно я всё это придумала. Мы поступаем правильно. И всё же при виде беспомощного, не могущего драться Сёрена у меня разрывается сердце.
— Только попробуйте хоть пальцем ее тронуть, и я вас всех убью! — выплевывает юноша, безуспешно пытаясь вырваться.
Я вновь обретаю способность говорить.
— Сёрен.
Принц глядит на меня, и до него наконец дохо-дит, что никто и не собирается причинять мне вред. Блейз накидывает мне на плечи одеяло. На лице Сёрена отражается недоумение, а в следующую се-кунду его черты словно застывают, скованные льдом.
Примерно так на меня смотрела Крессентия пару часов назад. Юноша перестает вырываться, но при этом продолжает глядеть на меня холодным, мрач-ным взглядом.
— Отведите его вниз, — приказываю я, удивляясь тому, как ровно звучит мой голос. Меня уже не со-трясает дрожь. — Пусть переоденется в сухую одеж-ду. Мертвый заложник нам не нужен.
СВОБОДА
Сёрен оказался прав: набрав скорость, «Уэс» ле-тит по волнам стремительной птицей, и никто не может за нами угнаться. В мгновение ока корабли кайзера превращаются в точки на горизонте, а с на-ступлением рассвета и вовсе пропадают из виду. Да-же Артемизия находится под впечатлением, а она по-нимает толк в кораблях. Мне хочется ей рассказать, что Сёрен построил этот шлюп собственными ру-ками, только сомневаюсь, что это известие приве-дет ее в такой же восторг, как меня. Вероятнее все-го, Защитница одарит меня одним из своих люби-мых скептических взглядов, как бы вопрошая: стоит ли мне доверять? Хотелось бы надеяться, что я уже с лихвой заслужила доверие друзей, но, кажется, Ар-темизия всегда будет хвататься за любой повод для сомнений.
Впрочем, я ее понимаю: я тоже на собственном горьком опыте убедилась, как опасно всецело дове-рять другим.
Цапля верен себе. Он без лишних слов прини-мается лечить меня, используя свой дар, сращивает мое сломанное ребро, а также заживляет все ссадины и царапины. Сёрена он тоже лечит, хотя его никто об
этом не просит, а Артемизия и подавно высказывает всё, что думает по этому поводу.
Принца сразу же усыпляют: Цапля ловко влива-ет ему в рот какое-то зелье и зажимает ему нос, вы-нуждая сглотнуть. Он поясняет, что действия снот-ворного как раз хватит до тех пор, пока мы не встре-тимся с Бичом Драконов. Еще он добавляет, что на корабле пиратки имеется настоящая камера, с решет-ками и замками — уж оттуда-то принц ни за что не сбежит.
Корпус «Уэс» довольно маленький, поэтому сейчас Сёрен лежит в углу каюты всего в нескольких футах от меня, а я стараюсь на него не смотреть. Во сне он как никогда похож на ребенка, и меня гложет чувство вины, такое сильное, что я едва могу дышать.
Так было нужно, ничем другим эта авантюра закон-читься не могла. Нисколько не сомневаюсь, принц, конечно, выступил бы против своего отца, но никто бы его не поддержал. А я, будучи королевой, не могу заключать союз с врагом моего народа. Сёрен — мой враг, даже если мы оба желаем обратного, кровь со-тен моих ни в чем не повинных соотечественников
на его руках.
Вот только мои руки теперь тоже запятнаны.
Я не могу уснуть, когда Сёрен так близко, даже если не гляжу на него со своего места — я лежу, свер-нувшись на койке. Его койке. Она даже пахнет Сёре-ном — соленой водой и свежеоструганными доска-ми. От усталости у меня ломит всё тело, но сна нет ни в одном глазу — мысли перескакивают с одного на другое, вдобавок навряд ли мне приснится что-то хорошее.
Дверь каюты со скрипом открывается, и внутрь проскальзывает Блейз, в руках у него две дымящие-ся чашки с чаем.
Выглядит он еще хуже, чем я себя чувствую: под глазами глубокие темные круги, лицо осунулось и посерело, кожа туго обтягивает заострившиеся ску-лы. Когда он в последний раз спал? На ум приходят слова Эрика, но я пытаюсь о них не думать. Мы в те-пле, в безопасности и на свободе, нам есть что празд-новать.
— Так и знал, что ты не спишь, — говорит друг. Он осторожно обходит спящего Цаплю, бросает по-дозрительный взгляд на бессознательного Сёрена, по-том садится на край койки, ставит свою чашку на ма-ленький складной столик и протягивает мне вторую чашку. Однако прежде, чем я успеваю сделать глоток, Блейз останавливает меня.
— Я подмешал туда снотворного. Не такую боль-шую дозу, как ему, — поясняет он, кивая на Сёре-на. — Тебе следует поспать, а я подумал, что сама ты не уснешь.
Я киваю в знак благодарности и дую, на горячий чай, а Блейз наклоняется к принцу и проверяет, на-дежно ли тот связан. Не успев толком подумать, я ме-няю наши чашки местами. Блейз снова поворачивает-ся ко мне, пристально смотрит на мое виноватое ли-цо, но неверно истолковывает увиденное.
— Ты сделала то, что должна была, Тео. — У меня уходит пара секунд, чтобы сообразить — друг гово-рит о Сёрене. — Теперь всё закончилось.
— Нет, не закончилось, — фыркаю я и делаю боль-шой глоток чая, в котором нет снотворного.
— Ну, ты больше не одна. Тебе не нужно притво-ряться не тем, кто ты есть, — замечает Блейз, снова садясь на край койки. — По-моему, это уже кое-что.
Я киваю, хоть и не уверена в его правоте. Королева Теодосия для меня пока такая же шарада, какой была в свое время леди Тора, только это куда более труд-
ная роль. От Торы никто ничего не ожидал, а от ко-ролевы будут ждать чудес. Я через силу допиваю чай и, внутренне содрогаясь, наблюдаю, как Блейз дела-ет то же самое.
Взгляд юноши становится сонным, он трет глаза, борясь с неожиданно нахлынувшей усталостью.
— Как ты? — спрашивает он.
Я не могу сдержать смешок.
— Все у меня это спрашивают — ты, Цапля, Арте-мизия — а я продолжаю повторять, что со мной всё хорошо. Я порядке, в порядке, в порядке, но это не-правда.
— Знаю. — Блейз хмурится. Взгляд его становится расфокусированным, он трясет головой. — Думаю, то же самое можно сказать и про всех нас.
— Мне кажется, у нас уже никогда не будет всё хо-рошо, — признаюсь я.
Несколько секунд Блейз молчит, потом слегка об-локачивается на подушку.
— Когда Ампелио спас меня с рудника, я сказал ему, что нам нужно бежать, потому что тебе непло-хо живется в замке. — Он виновато косится на ме-ня. — Все так говорили: кайзер постарался, чтобы все думали, будто у тебя всё прекрасно, а если он и нака-зывает тебя, то лишь потому, что его вынуждают. Он хотел убедить народ, что при его правлении ты жи-вешь счастливо, дабы астрейцы тоже вели себя тихо и не бунтовали. Только Ампелио никогда в тебе не сомневался.
Я сглатываю, пытаясь не думать о том, как в послед-ний раз видела Ампелио живым, о том, как заколо-ла его мечом.
— Он когда-нибудь говорил про... Он видел во мне королеву или?..
Блейз понимает меня с полуслова.
— Он всегда старался говорить о тебе как о коро-леве, — отвечает он. Мое сердце болезненно сжи-мается, но юноша быстро продолжает: — После то-го как несколько лет назад Ампелио вытащил меня из шахты, мы пришли в столицу и уже готовились проникнуть в замок и спасти тебя, но кое-что пошло не так, поэтому Ампелио не захотел рисковать твоей безопасностью, раз действовать наверняка не полу-чалось. Вот только... — Он сглатывает. — Незадол-го до этого Бич Драконов потопила торговое суд-но, перевозившее тысячи живых камней для прода-жи на севере.