реклама
Бургер менюБургер меню

Лора Себастьян – Принцесса пепла (страница 22)

18

Я пожимаю плечами.

— Ему нужна дева в беде, я оправдываю его на-дежды. Между прочим, как давно вы за мной наблю-даете?

— С сегодняшнего утра, — отвечает Блейз. — Твоя подруга нашла нас пару дней назад. Элпис. Мы и так уже пытались придумать, как убрать с дороги твоих Теней, но эта малышка нам помогла: оказывается, она уже какое-то время следила за их передвижениями, выяснила, как часто они ходят с докладом к кайзеру, и подсказала нам, когда проще всего от них избавить-ся. Тени являются к кайзеру с отчетом раз в месяц, и в следующий раз должны были отправиться к не-му завтра ночью, поэтому мы поняли, что их нужно убрать до того, как они сообщили бы кайзеру о твоей беседе с Элпис. Они спали по очереди, так что мы за-менили их одного за другим.

«Заменили их». Друг говорит об этом так же лег-ко, как Артемизия, как будто убивать — это просто. Возможно, для него это действительно нетрудно, мо-жет быть, ему уже доводилось убивать людей. Вооб-ще-то скорее всего так и было, раз уж Блейзу удалось сбежать с рудников вместе с Ампелио. Как странно. Я невольно вспоминаю, каким спокойным и любоз-нательным ребенком был когда-то Блейз. В детстве он не убивал даже жуков.

Я заставляю себя не думать об этом — всё это было давно, и теперь Блейз такой, какой есть.

— Рано или поздно кто-то их хватится, — заме-чаю я, раздосадованная непредусмотрительностью своих новых «Теней». — И что вы собираетесь де-лать завтра, когда придется идти к кайзеру? Я никог-да не видела лиц этих людей, но кайзер их наверняка видел.

— Риск меньше, чем кажется, — заверяет меня Ца-пля. Он говорит тихо, но твердо и уверенно, и мне не приходится напрягать слух, чтобы расслышать его слова. Бывают такие голоса, которые словно отдаются эхом во всём теле, и у Цапли именно такой голос. — Единственная обязанность ваших стражей — следить за вами. Кайзер в этом отношении очень придирчив и не хочет допускать ошибок. У Теней нет семей, они не появляются там, где собирается народ — разве что вы туда идете. Никто их не хватится.

— А как же встреча с кайзером? — не сдаюсь я.

— Ах, это, — небрежно говорит Блейз, но в его го-лосе явственно слышится торжество. — Артемизия и Цапля тоже работали на рудниках, пока нас не выз-волил оттуда Ампелио. Как думаешь, почему он вы-тащил именно нас?

Меня озаряет понимание.

— Вы — Защитники.

— Строго говоря, не совсем, — уточняет Артеми-зия. — Мы не проходили должного обучения, хотя Ампелио пытался нас поднатаскать.

— И всё же боги по милости своей наделили нас дарованиями, в отличие от большинства остальных заключенных, томящихся на рудниках, — добавляет Цапля.

Мне не нужно видеть его лицо, чтобы понять, чего стоит ему произнести эти слова. Со дня Вторжения я повидала немало ужасов, но все они, вместе взятые, не идут ни в какое сравнение с тем кошмаром, кото-рый переживают несчастные узники рудников. Я слы-шала, в шахтах каждую неделю десятки человек схо-дят с ума, и их сразу же казнят на глазах у их друзей и родных, а те ничем не могут помочь — тем, кто по-смеет заступаться за обреченны[х, тоже грозит смерть.

— Магия — это прекрасно, но она не поможет вам троим одолеть солдат кайзера, после того как вас ра-зоблачат, — замечаю я.

— В этом вся соль: кайзер ничего не узнает. С от-четом к нему является только кто-то один из Теней, чтобы двое других ни на минуту не оставляли вас без присмотра. А у Артемизии есть водный дар.

Кусочки мозаики складываются в единую картину.

— То есть, она может творить иллюзии, — закан-чиваю я за Цаплю.

— Перед тем как мы заменили стражей, я их хоро-шенько рассмотрела, так что смогу довольно точно скопировать их внешность. Без камня долго поддер-живать иллюзию я не смогу, — признается Артеми-зия. — Пятнадцать минут, может быть, двадцать. Но, судя по тому, что мы слышали об этих встречах с кай-зером, этого времени хватит.

«Довольно точно. Может быть». Не слишком уве-ренные заявления.

— У тебя нет камня? — спрашиваю я. — А у вас двоих он есть?

Последовавшее за моим вопросом молчание крас-норечивее любых слов.

— У Ампелио был камень, — в конце концов от-вечает Блейз. — Но когда Ампелио поймали, камень был при нем, и его отобрали, но он всё равно ничем бы нам не помог. Как я уже сказал, у Артемизии есть дар воды, Цапля владеет даром воздуха...

— А ты — даром земли? — заканчиваю я за него.

— Да, — подтверждает Блейз, помолчав, как буд-то сомневался, стоит ли мне говорить. — Но встреча с кайзером не займет много времени, Артемизия су-меет удержать иллюзию и без камня, я видел, как она это делает.

Какое-то мгновение я просто не знаю, что сказать. Перспектива вырисовывается весьма не радужная, столько всего может пойти не так... И тогда весь их план рухнет. Ясно, что Ампелио не одобрил бы эту их идею с заменой моих Теней — в противном слу-чае он сам заменил бы их много лет назад. Будь он сейчас здесь, то предпочел бы подождать, дабы удо-стовериться, что всё идеально, и только потом нанес бы решающий удар. Вот только Ампелио выжидал де-сять лет, а подходящий момент так и не наступил. Он ждал, тянул время, пока его не убили.

Я качаю головой.

— Должен быть какой-то другой способ поддержи-вать связь, пока я здесь.

— Например, сделать нашим почтовым голубем тринадцатилетнюю девчонку? — перебивает меня Блейз.

В детстве он тоже себя так вел — как будто разница в два года делала его намного мудрее, а мне никогда его не догнать. Я тоже уверена, что неправильно бы-

ло втягивать во всё это Элпис, но ничего другого мне просто не оставалось.

— Я доверяю Элпис, — говорю я, слегка припод-няв подбородок, стараясь, чтобы голос звучал уверен-но. — Признаю, в прошлом я совершала ошибки, до-веряясь не тем людям, и я сполна заплатила за свою глупость. Кайзер любит подстраивать мне ловушки. Я сомневалась, стоит ли доверять тебе, когда ты вдруг появился из ниоткуда, но всё же доверилась.

— Правильное решение, — вклинивается Артеми-зия. — Она сообразительная и наблюдательная дев-чушка, без нее мы бы не смогли убрать твоих Теней.

— Смогли бы, — возражает Блейз раздраженным тоном старшего брата. — И нам не пришлось бы ри-сковать жизнью ребенка.

— Долго же вы собирались. — Слова срывают-ся с губ прежде, чем я успеваю подумать, но споры с Блейзом всегда выводили меня из равновесия. Он всегда оставался так спокоен, всегда разговаривал со мной как с маленьким, капризным ребенком.

А посему я не стану рассказывать им о грозящей мне свадьбе с ужасным лордом Далгаардом. Из страха стать следующей женой мерзкого старикашки я ста-ла действовать необдуманно, а это ничто по сравне-нию с трудностями, которые довелось пережить этим троим.

Я деликатно кашляю.

— У Элпис был выбор, и она решила мне помочь.

— Она же дитя, и просто не поняла, на что согла-шается, — настаивает Блейз, он уже прямо-таки ры-чит.

— Перестань, Блейз, — пытается урезонить его Артемизия. — Тринадцать лет — это уже не ребенок.

Слышно, как Блейз за стеной медленно вдыхает и выдыхает, пытаясь успокоиться.

— Ты за нее в ответе, Тео. Если с ней что-то слу-чится, это будет на твоей совести.

Я киваю, хотя меня захлестывают эмоции. Даже если меня парализуют сомнения, я этого не покажу и ни за что не стану извиняться.

Блейз молчит, но я чувствую его раздражение даже через разделяющую нас стену.

— Ты не можешь так разговаривать с нашей коро-левой, Блейз, — говорит Цапля. Лица его я не вижу, но мне почему-то кажется, что он напуган.

«Наша королева». Титул звучит очень странно, и мне приходится напомнить себе, что Цапля гово-рит обо мне, что я и есть их королева. Я пытаюсь не думать об Ампелио — он тоже так меня назвал, перед тем как я вонзила меч ему в спину. Я выдыхаю, чувст-вуя, как злость покидает мою душу.

— Блейз может разговаривать со мной так, как по-считает нужным, — спокойно говорю я. — Вы все можете... и должны.

Кажется, Цапля за стеной переступает с ноги на ногу, потом ворчит нечто в знак согласия.

— Та девочка сказала, что у тебя есть новости, — меняет тему Блейз. Судя по голосу, он больше не злится.

— О. — От волнения и радости я совершенно за-была рассказать Блейзу самое главное. — Где находят-ся Вектурианские острова?

— Я уже где-то слышал это название... — бормо-чет Блейз.

— Вектурия — это архипелаг, расположенный к за-паду отсюда, — произносит Артемизия скучающим тоном. — А что?

— Думаю, через несколько дней принц поведет к этим островам по меньшей мере две тысячи до зу-бов вооруженных солдат, да еще прихватит с собой

кучу пушек, — отвечаю я. — Вряд ли он плывет туда, чтобы нанести визит вежливости.

— Ты думаешь или знаешь? — интересуется Арте-мизия.

Я колеблюсь, снова взвешиваю в уме все виденные мною свидетельства — типы кораблей, тяжелая ар-тиллерия, тот факт, что Бич Драконов никак не мо-жет сейчас нападать на торговые пути, поскольку еще на прошлой неделе находился недалеко от капитолия. Вспоминаю, как сегодня в саду принц Сёрен отвел глаза, говоря, что собирается патрулировать торговые пути — было очевидно, что он лжет. Всё это косвен-ные свидетельства, я ничего не могу доказать, и всё же я сердцем чувствую, что права.

— Я это знаю, — говорю я, надеясь, что уверенно-сти в моем голосе больше, чем в моей душе.

— У них были берсерки? — спрашивает Блейз.

Я качаю головой, но потом замираю.