18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Лисса Адамс – Bromance. Все секреты книжного клуба (страница 67)

18

— Тогда приложим все усилия к тому, чтобы нас не поймали, — сказал Хоп.

План составился быстро. Первым приедет Дерек и займет позицию у бара, чтобы следить за Ройсом. Малколм и его жена забронируют места в ВИП-секции…

— Закажите «Султан», — посоветовала Лив. — Это приведет его в экстаз.

«Султан» гарантированно отвлечет Ройса, в то время как Джефф проведет Мака, Ноа и Русского через черный ход до административного офиса.

— А мне что делать? — спросила Лив.

— Ты останешься здесь, — сказал Мак.

— Здесь? Ни за что!

Мак повернулся к ней.

— Лив, тебе нельзя идти с нами. Если Ройс тебя увидит, он сразу поймет, что затевается что-то неладное.

— Хм, могу то же самое сказать о тебе.

Мак стиснул челюсти.

— Это небезопасно.

— Для тебя это так же небезопасно, как и для меня.

— Он прав, Лив, — сказал Хоп.

— Это сексизм!

Мак провел руками по волосам.

— Лив, в этой ситуации, пожалуйста, позволь мне быть главным.

— Ну уж нет. Я все начала. И я не стану сидеть сложа руки, пока вы, ребята, берете на себя весь риск.

Вошла Рози и передала Русскому курицу.

— Ты могла бы посидеть в фургоне, — предложила Рози.

Лив развернулась и гневно уставилась на нее.

— Я думала, ты-то уж встанешь на мою сторону.

Рози пожала плечами.

— В рискованных делах я немного предвзята.

— Я тоже, — тихо сказал Мак. — Мне нужно, чтобы ты была в безопасности.

От выражения его глаз сердце Лив таяло, и ей это совсем не нравилось, потому что она не была к такому готова. Поэтому она повела себя как обычно — стала недовольно ворчать.

— Не могу с тобой разговаривать, когда ты такой. Ты ведешь себя как… как…

Он приподнял брови.

Она поставила руки на бедра.

— Как чрезмерно опекающий бойфренд.

Мак вскинул руки вверх.

— Потому что так оно и есть! Может, ты не заметила после вчерашней ночи, моя дорогая, но я на крючке.

Слова прогремели в комнате и словно всех оглушили. Лив заморгала, хватая воздух ртом.

За мертвой тишиной последовал тихий шепот.

— Я так и знал, — сказал Русский.

Внезапно все задвигались — парни начали доставать свои бумажники и передавать деньги Русскому.

Тот встал и, приподняв курицу, пустился в пляс.

— Я выиграл пари! Я выиграл пари!

— Вы делали на меня ставки? — прошипела Лив.

Мак поднял руки.

— Я тут совершенно ни при чем.

Хоп встал и крикнул, чтобы все заткнулись.

— Прекратить постороннюю болтовню!

Его полицейский тон сразу же восстановил в комнате порядок.

— Лив, ты поедешь со мной. Малколм, постарайся забронировать столик на восемь. Ноа, ты говорил, у тебя есть фургон, которым мы можем воспользоваться?

Ноа кивнул, ухмыляясь.

— О да. У меня есть фургон.

— Ты издеваешься?

В семь вечера Ноа подкатил к дому Мака в раздолбанном, заляпанном грязью белом фургоне, который так же бросался в глаза, как если бы на нем было выведено спреем: «Раздача бесплатных щенков».

Лив, Хоп и Мак оторопело разглядывали это чудо на колесах. Ноа опустил окно у пассажирского сиденья.

— Готовы?

Мак открыл дверь.

— Мы в этой штуковине собираемся в лес на охоту или что?

— Отличный фургон. В нем случился мой первый секс.

— Так, я пас. — Хоп попятился, подняв руки.

— Не переживай. Я давным-давно поменял сиденья.

— Когда? — проворчал Хоп. — Во время импичмента Клинтона? Эта хреновина совсем древняя.

— Во время импичмента Клинтона я ходил в первый класс.

Хоп показал ему средний палец.

Ноа помахал всем, чтобы садились.

— Это один из фургонов моего дедушки для его кровельного бизнеса.

— Класс. Кровельный фургон — это определенно то, что нам нужно, — сказал Мак.

Ноа вылез, обошел фургон с другой стороны и открыл раздвижную дверь. Их глазам предстало просторное нутро, полное компьютерного оборудования и каких-то радиоприборов, занимающих всю противоположную сторону. Мониторы давали 360-градусный обзор местности вокруг фургона.

Все замерли.

— Это и в самом деле фургон наблюдения, — сказал Мак. — Ты не врал.