Лина Янтарова – Санта (страница 6)
— Все будет в порядке, — Марк тепло улыбнулся. Луис был чуть ли не единственным, кто видел подобную улыбку. — Я ненадолго.
— Эта девушка, — спустя минуту нарушил молчание водитель. — Думаете, она что-то знает?
— Однозначно.
— Это не может быть совпадением?
— Нет. Я чувствую, что нет.
Интуиция еще ни разу его не подводила. В день, когда это случилось, Марк почувствовал, что его сердце словно сжала невидимая ледяная рука — щемящая боль пронзила грудную клетку.
Он сразу понял, что ее нет в живых. С внезапной ясностью сел, не обращая внимания на суетящихся вокруг людей, обвел взглядом помещение и понял: ее нет. Она исчезла.
— Как знаете, — смиренно отозвался Луис.
Автомобиль припарковался за углом закусочной. Ферренс выбрался наружу, оставив пальто в салоне — порыв влажного ветра налетел, беспощадно затрепал темные волосы. Погода капризничала изо всех сил, послав после дождя ошеломляющий ветер.
В закусочной было многолюдно — десятки людей спешили укрыться от непогоды за чашкой дешевого горячего шоколада. Марк огляделся, сразу направив взор на дальние столики, скривился: Джон занял место возле уборной, справедливо полагая, что на этот столик желающих не найдется.
Сев напротив приятеля, Ферренс тут же почувствовал дискомфорт: за его спиной сновали люди, бегающие в туалет — Марк ненавидел, когда сзади кто-то находился. Поприветствовав Джона коротким кивком, он без церемоний поинтересовался:
— Что-нибудь интересное нашел?
Джон — немолодой мужчина с цепким взглядом и серебряными висками, — неторопливо сделал глоток дрянного кофе и молча пододвинул к нему темную папку. Слишком тонкую для того, чтобы содержать интересные сведения.
— Ничего особенного, — наконец произнес он, видя, что Ферренс не спешит знакомиться со содержимым. — Кроме двух моментов. Первый: девушка была удочерена семейной парой. Второй — около года назад на нее напал грабитель.
— Подробнее, — попросил Марк, игнорируя взгляд замученной беготней официантки. Ничего есть в месте, подобном этому, он не собирался. — Что с удочерением?
— Все подробности этого есть в папке. Момент с ограблением куда интереснее. Вор потребовал сумку, угрожая ножом — девушка спорить не стала, что похвально. Отдала сумочку безропотно. Но, — Джон сделал еще один глоток, — незадачливый грабитель решил еще и развлечься с ней.
— Изнасилование?
— Попытка, — лаконично ответил Джон. — Мисс Дэвис оказалась не робкого десятка. Она откусила ему мочку уха и попыталась выдавить глаза. Нападавший вмиг превратился в жертву. Свидетелем выступила некая мисс Эйбл, идущая с работы домой. Она помогла мисс Дэвис и вызвала полицию. Рик Андерс был отправлен сначала в больницу для оказания помощи, а потом — в тюрьму. Получил всего ничего — год.
Марк уставился на грязный пол, испещренный следами сотен ботинок.
— Что тебя так зацепило?
— Редко когда жертвы оказывают такое сопротивление. Согласно показаниям Андерса, Дэвис словно превратилась в обезумевшее животное — он всерьез испугался за свою жизнь. На суде он сказал, что она бы убила его, если бы не подоспела Эйбл.
— Невелика беда, — поморщился Марк. — Угрожал девушке ножом, да еще и пытался изнасиловать...
Джон кивнул, допив кофе.
— Но Алесса Дэвис действительно продемонстрировала сильную волю. Обычно так ведут себя те, у кого был травмирующий опыт. Женщина, никогда не сталкивающаяся с насилием, как правило, растеряется или испытает ужас. Те, кто привычен к нему, знают, как отреагировать.
— В жизни Алессы Дэвис были еще подобные случаи? — уточнил Марк.
— По отчетам — нет. Но кто знает, — туманно ответил Джон. — Она родилась в Италии. Мать умерла при родах, девочку воспитывал отец. Когда он умер, ее забрала семейная пара туристов и увезла к себе на родину.
Марк не дослушал речь Джона. Стоило тому упомянуть про Италию, как тело Ферренса охватил жар — всплеск адреналина был столь силен, что он с трудом сохранил невозмутимое выражение лица.
Италия.
Это не могло быть совпадением.
— Где? — прохрипел он.
Удивленный Джон осекся, непонимающе взглянул на собеседника. Марк всегда его пугал — своим нечеловеческим равнодушием и скупостью эмоций, но сейчас в его глазах светилось столько чувств, что это ошеломляло. Ферренс был похож на гончую, взявшую след — его трясло от нетерпения.
— Палермо.
Лицо собеседника побледнело настолько, что Джон всерьез подумал о необходимости вызвать врача. Но Ферренс справился — кивнул, но будто бы самому себе, подтверждая собственные догадки, а потом, точно пьяный, неловко взял папку и попрощался с Джоном:
— Я тебе позвоню, если возникнут дополнительные вопросы. Это за помощь.
Из кармана Марк достал конверт и положил перед собой. Через мгновение конверта на столе не оказалось. Быстрым шагом Ферренс покинул закусочную, торопливо направляясь к припаркованному автомобилю — папка жгла его ладонь, как горящие угли.
Луис, заметивший приближение хозяина издалека, обеспокоенно выбрался из машины — верного водителя смутил стремительный шаг и странное выражение на лице Марка.
— Все в порядке? — он бросился к нему навстречу.
— Едем домой, — приказал Марк. — Мне надо подумать.
Луис, страстно желающий узнать, как все прошло, благоразумно промолчал, понимая, что в таком состоянии его лучше не трогать. До того, как он начал работать на Марка, Луис некоторое время возил его отца — старик был сварлив, жесток и славился буйным темпераментом. Сын пошел в него, но научился контролировать свой гнев, сдерживая приступы агрессии.
Однако иногда его выдержка все же давала осечку. Поглядывая на лицо хозяина через зеркало заднего вида, Луис с беспокойством отмечал бешено пульсирующую венку на виске Ферренса.
— Разворачивайся, — сказал Марк, когда они уже почти доехали. — Едем в галерею. Хочу поговорить с Эмили Ванс.
Луис молча выполнил требование, мысленно посочувствовав миссис Ванс. Промерзлый насквозь тон хозяина не оставлял сомнений в том, что беседа будет вестись в ультимативно-жесткой форме. Эмили Ванс могло бы спасти ее отсутствие, но она была в галерее — ее ярко-желтая машина стояла на парковке.
Луис припарковался рядом. Массивный темный автомобиль с хищно вытянутыми фарами рядом с желтенькой букашкой смотрелся угрожающе.
— Жди, — коротко бросил Марк. — Я быстро.
В этот раз пальто Ферренс накинул — его полы развевались от ветра, как крылья птицы; за недолгое время, что он шел ко входу, холод уже успел покусать тело. В галерее было тепло — контраст между температурой снаружи и внутри был ощутим, однако, вместо того, чтобы расслабиться, Марк еще больше напрягся.
Он был полон решимости довести дело до конца. Хватит уже Алессе от него бегать. В первые разы он был милостив, потому что не знал, кто скрывается под набожным псевдонимом. Но теперь...
— Мистер Ферренс? — Эмили была шокирована бесцеремонным вторжением в ее кабинет. — Что-то произошло? Не ожидала вас увидеть без звонка...
Ее глаза распахнулись, рот глупо приоткрылся, а во взгляде появилась настороженность. Эмили была достаточно умной женщиной, способной понять: когда такие люди, как мистер Ферренс, вторгаются в личное пространство, то это всегда влечет за собой неизбежные неприятности.
— Произошло, — коротко ответил Марк, по-хозяйски усаживаясь в кресло.
— И что же? — еще больше насторожилась Эмили. — Что случилось?
— Настало время платить по счетам, Эмили, — он неприятно улыбнулся. — Мне нужна услуга.
Застигнутая врасплох миссис Ванс нервно потянулась к крестику, болтающемуся на ее груди. Марк в который раз заметил ослепительный блеск бриллиантов и скривился — такие вещи не принято выставлять напоказ.
Впрочем, Эмили тут же опомнилась. Не зря она долгие годы управляла галереей и смогла превратить свое хобби в прибыльный бизнес. Отбросив возмущение в сторону, Ванс деловито поинтересовалась:
— Услуга какого рода?
— Алесса Дэвис. Художница, которая выставляет свои работы под именем
— Помнится, вы не в первый раз просите о таком, — осторожно напомнила Эмили. — Алесса отказала вам уже дважды.
— И третьего раза быть не должно. Вы уговорите ее встретиться со мной. Меня не интересует, как вы это сделаете, Эмили, мне важен лишь результат. Если Алесса снова проигнорирует мою просьбу, то в последующем я проигнорирую ваши.
Эмили поджала губы.
— Хорошо, — недовольно протянула она. — Я сделаю все, что в моих силах.
— Вы не поняли, — взгляд Марка стал холодным, а температура в помещении, казалась, сравнялась с той, что царила снаружи, — я жду от вас только утвердительного ответа. Когда люди говорят, что сделали все, что было в их силах — как правило, этого всегда оказывается недостаточно.
Миссис Ванс поморщилась, словно проглотила горькую пилюлю, но покорно ответила:
— Я устрою вам встречу.
— Я знал, что вы будете благоразумны, — улыбнулся Марк.