Лина Кэрл – Тайга. Дорога домой (страница 7)
Олёнка взяла огромный короб, набитый бельем, и мы пошли по тропе, убегавшей к пруду. Моя новая знакомая двигалась легко, словно плыла по земле. Ее плечи были расправлены; быстрый, любопытный взгляд то и дело скользил по мне.
— У вас тут тихо, — прервала я молчание.
— Тихо-то тихо, — вздохнула она, — да сердце не на месте. Слыхала, в городе опять мор идет, — Олёнка таинственно понизила голос. — В лесу то волк завоет не по-волчьи, то словно стон какой. Старики глаголют, не к добру это. Земля чует смуту… — она замолчала, а потом продолжила: — А ты, боярышня, ох какая красная девица. Сразу видно — нездешняя. Словно из иного мира свалилася. Из тьмы лесной али из светлицы небесной.
Я смутилась от неожиданного комплимента.
— Почему же из иного?
— А вон почём, — Олёнка ткнула пальцем в мою голову. — Коса-то у тебя до пояса, да какая! Белая, словно зимний снег. Таковых и не видывано. Да и очи... — она прищурилась, изучая мое лицо. — Слишком ясные, голубые-голубые, будто озеро в погожий день. У простых девок таких не бывает. И уста... ровные, словно жемчугом усеяны. Не сыскать этаких средь наших, — она покачала головой, и в голосе зазвучало почтительное недоумение: — Может, ты царевна какая заколдованная? И стать... дивная. Ножки-то видны из-под подола — прямые, лебединые, загляденье. Не работница ты.
Что говорить? Меня так и не научили отвечать на комплименты.
— Просто из далеких мест пришла, там все такие, — пробормотала я, глядя на свои действительно слишком чистые для крестьянского быта руки, и спрятала их за спину.
Олёнка кивнула, как будто услышала что-то очень мудрое и подтвердившее ее догадки.
— Из далеких... оно и видно. Пойдем, красна девица, а то белье не выполощем.
Мы вышли на мелководный пруд. Олёна ловко скинула лапти, зашла в воду по щиколотку и, достав белье, начала с силой бить им о плоский камень. Я попыталась повторить, но мои потуги выглядели забавными по сравнению с ее уверенными движениями.
— Ничего, научишься, — звонко засмеялась она. — Всякому делу наука нужна.
Я смотрела, как Олёнка проворно управляется с тяжелым, мокрым холстом, глядела на блестящие капельки пота, стекающие по ее лицу, и не переставала удивляться превратностям судьбы. Разве могла когда-нибудь подумать, что увижу всё это воочию?!
Вода в пруду была темной, почти черной, и отражала небо. Неожиданно одна из рубах выскользнула из рук Олёны и неестественно быстро пошла ко дну, увлекая за собой шлейф пузырей. Я инстинктивно шагнула вперед, хотела ухватиться за уплывающую ткань, но рубахи и след простыл.
Внезапно по воде пробежала рябь — не от ветра, а словно изнутри. Темнота в глубине сгустилась, закрутилась воронкой. На миг показалось, будто я смотрю не в пруд, а в бездонный колодец, ведущий куда-то в пустоту. И из этой пустоты медленно проступило ярко-белое безжизненное лицо Харги — короля духов-абасов. Именно его я победила три года назад, но тогда он виделся мне воплощенным ужасом. Его взгляд, казалось, был способен убить на месте. А сейчас… сейчас он смотрел иначе. Его единственный большой чернильный глаз пристально и не моргая уставился на меня, медленно приближаясь. Во взоре отсутствовала прежняя ярость — теперь в нем жило холодное любопытство, с каким ученый разглядывает редкий экземпляр. Огромные, причудливо изогнутые рога на голове Харги зашевелились, истончились и превратились в узкие, похожие на щупальца веревки. Они потянулись из глубины прямо к поверхности, к моим ногам.
Глава 8
— Милана! — панический и резкий крик заставил вздрогнуть и отпрянуть от воды. Я рванулась назад, под ногами поплыла глина. Руки Марка поймали меня и прижали к его груди. Он был бледен, дыхание сбилось от быстрого бега. — Я же просил никуда из дома не выходить! — прошипел он голосом, наполненным животным страхом. Пальцы пробежались по моему телу, проверяя, цела ли я.
«Это был не Харги, а галлюцинация, — утешал внутренний голос. — Усталость. Отражение облака. Ты испугалась мокрой рубахи, и мозг дорисовал знакомый кошмар. Логично, разумно и совсем нестрашно. Перекошенное от ужаса лицо Марка, выступившие капли пота на его лбу — вот что по-настоящему страшно. И виновата в этом ты сама».
— Всего лишь помогла корзинку донести, — пытаясь успокоить любимого, я натянула на губы беспечную улыбку и всколыхнула ему челку. — У, как бежал, будто на пожар опаздывал!
В доме Спиридона пахло печным дымом — ароматом, который должен ободрять, но сейчас лишь подчеркивал гнетущую атмосферу. Марк закрыл дверь — щелчок засова прозвучал слишком громко. Велозаров повернулся, и моя старательно наигранная улыбка разбилась о суровую стену его взгляда.
— Милана, — голос был тихим, ровным и оттого пугал сильнее крика. — Ответь честно. Тебе когда-нибудь, хоть один разочек, удавалось быть послушной? Не по прихоти, а потому, что тебя попросили?
Он сделал шаг, приближаясь. Напряжение в его теле усилилось.
— Если я сейчас встану на колени, — его слова звучали отчетливо, вызывая во мне прилив стыда за свою беспечность, — и буду умолять тебя никуда не ходить, пока меня нет… Ты постараешься? Хотя бы постараешься?
Он не кричал. Кричала тревога в его глазах — которая бывает у зверя, потерявшего из виду детеныша.
— Да, — выдохнула я и затеребила подол платья, — обещаю. Буду послушной. Теперь всё, что скажешь, — закон. Ну Марк…
Я глупо улыбнулась, попыталась прижаться к нему, смягчить его волнение. Найти хоть каплю привычного тепла в этой ледяной серьезности. В конце концов, ничего не случилось. К тому же я не маленькая, во мне осталась сила Хранителя, если что — смогу постоять за себя. Правда, с утра я чувствовала непривычную слабость…
Марк мягко отстранил меня, держа за плечи.
— Мне нужно в Москву, — он внимательно посмотрел, будто проверяя, доходит ли до меня смысл его слов. — Взять тебя с собой не могу. Не проси. Это не обсуждается.
Он поднял руку, чтобы остановить готовый сорваться с моих губ протест.
— На карте символы, которых старик не знает. Нужен человек, способный помочь. Если пойдешь со мной, мои руки окажутся связаны, буду всегда оглядываться на тебя. Я вернусь… максимум через день. Тут безопаснее. Спиридон и вся деревня за тобой присмотрит.
Марк бережно обхватил мое лицо ладонями и заглянул в глаза.
— А теперь обещай, что не подойдешь к пруду ближе чем на сто шагов. Упаси Бог пройтись по лесу! Сядешь на завалинке, вон на той, — он кивнул в окно, — и начнешь... вышивать, что ли. Или облака считать. Дышать этим благостным воздухом. Больше ничего. Никуда. Обещай мне это. Пожалуйста.
Что я могла поделать? Он не дал мне и шанса возразить. Если так ему будет спокойней, пусть идет один. Марк умен, опытен, а главное — его страх сейчас такой острый, что невозможно ослушаться. Я нехотя кивнула:
— Ладно.
Велозаров крепко обнял меня, прижался губами к моей макушке и, не оглядываясь, вышел из дома.
Конечно, я понимала, что нужно сидеть тихо. Да и к пруду идти не хотелось. Интересно, почему в воде привиделся Харги? Надо было Марку все-таки рассказать.
Я подошла к столу, машинально поправила скатерть, переставила тяжелую кружку, которую Марк отодвинул к краю. Пальцы дрогнули, когда коснулась трещины на деревянном блюде. Обещала ничего не трогать — значит, не трогаю. Села на лавку, сложила руки на коленях и заставила себя выпрямить спину. В груди всё еще клокотала неприятная смесь покорности, беспокойства и чего-то невысказанного. А где-то на самом дне, под всеми разумными доводами, шевелилась простая, детская мысль: «Мне без Марка страшно».
Я тряхнула головой, прогоняя слабость.
Утро выдалось тяжелым, в теле ощущалась непривычная вялость, но раскисать нельзя. Боярыня сказала, что сила во мне есть. Значит, я должна быть готова.
Взгляд упал на окно. Марк велел сидеть на завалинке и вышивать. Вышивать я, конечно, не стану — иголку в руках толком не держала, но воздухом подышать и за округой присмотреть стоит. Если где-то мелькнет силуэт Азалии или покажется что-то подозрительное, я замечу первой. И тогда не буду беспомощной девочкой, смогу постоять за себя.
— Госпожа, — тихо сказал Спиридон. Я не заметила, как он вошел в дом. — Не гневайся, но одежда твоя... постыдная. Вон все ноги напоказ. Негоже боярышне. Племянница тебя в горницу проведет, переоденешься.
Вскоре в дверь постучали, и появилась Олёнка с доброй, смешливой улыбкой и охапкой одежды в руках.
— Не тужи, — звонко произнесла она. — Мужик твой дело знает. А мы тебя приоденем, всё как подобает.
Она повела меня в соседнюю комнату. Облачение началось с льняной рубахи до пят — что-то вроде очень просторной и длинной ночнушки с широкими рукавами, которые у запястья стягивались шнурком. Ткань была приятной, хоть и не очень гладкой. Она пахла сухой травой. Поверх на меня натянули платье-сарафан ярко-красного цвета с расшитым черными и золотистыми нитками подолом. Образ завершила широкая шелковая лента на голове, концы которой Олёнка бережно опустила на мои плечи.
— Ну вот, — с удовлетворением протянула она, окидывая меня взглядом. — Теперь ты наша. Настоящая боярышня.
Новая одежда диктовала свои правила. Тяжелый подол немного стеснял шаг, а складки сукна непривычно и плотно облегали бедра. Сделать широкий взмах рукой или побежать уже не получится — только плавное скольжение. Я попробовала повести плечами, воображая царевну-лебедя — сарафан отозвался легким шелестом. Тело, привыкшее к джинсам и свободе движений, теперь было закутано, запечатано в эту странную, величественную форму.