Лина Деева – Обманный брак с генералом-драконом (страница 32)
Дракон и впрямь ощерил пасть с зубами-лезвиями — ах нет, она не задумывалась для улыбок. А затем сильнее заработал крыльями, и мы с захватывающей дух скоростью понеслись к далёкой голубоватой линии гор у самого горизонта.
Глава 60
Наверное, я должна была чувствовать грусть, пролетая над изумрудными холмами и долами Виккейна. Всё-таки родина, куда неизвестно, когда вернусь, и вернусь ли вообще. В прошлый раз, например, уезжая вместе с лордом Ригхардом, чтобы сочетаться браком в присутствии императора Морхарона, я испытывала глухую тоску, наблюдая из окна кареты за уплывавшими назад лигами.
«Я тосковала по дому. По старому зданию за магическим пологом, по Иви, по памяти о почивших близких. А сейчас… Сейчас ничего этого нет. Я лишилась корней, и судьба несёт меня вперёд, как кустик перекати-поля. Это тоже повод для грусти, но мне отчего-то всё равно. Может, потому, что лечу? Лечу на драконе…»
Я с тихим вздохом легла на драконью спину — благодаря пледам и исходившему от чешуйчатой брони теплу это было удобно и приятно. Лететь бы так и лететь, до самого края земли. Наблюдать, как зелень внизу сменяют серые камни, как голубоватая полоска впереди превращается в острые горные пики. Вот и провал Обережного рва — никогда больше не вспыхнуть здесь заградительному пламени, ибо такова воля богов. Вот неприступная стена Белых гор, вот расселина, через которую можно попасть в бесплодную горную страну между Восточным и Западным кряжами.
И молиться, чтобы на этот раз обошлось без непогоды.
Однако пока боги нам благоволили. Солнце поднялось к зениту и перевалило через него, а пронзительную синеву небес омрачали лишь белые комочки облаков, похожие на пену в чашке брадобрея. Вот почему я удивилась и забеспокоилась, когда дракон вдруг начал снижаться и как будто высматривать место для приземления. Наконец он заметил подходящую площадку — далеко выдававшийся вперёд гранитный язык — и аккуратно опустился на неё. Встряхнулся, показывая, что мне надо отвязаться, и я, торопливо стянув перчатки, задёргала узлы на верёвках.
Слуги специально завязали их так, чтобы в случае нужды я могла распутаться самостоятельно. Потому стоило мне разобраться, за какой конец потянуть, как верёвки упали на камни. А следом с драконьей спины соскользнула и я, не забыв прихватить пледы и сумку.
И только подошвы моих сапог коснулись площадки, как рядом стоял уже не могучий ящер цвета чернёной стали, а лорд Ригхард в простом, но добротном дорожном костюме.
— Ничего особенно, — сразу же предупредил он мой вопрос. — Просто хотел предложить вам подкрепить силы: впереди ещё примерно половина пути, а в Стальном форпосте у нас вряд ли будет возможность задержаться.
— Почему? — не поняла я. — Комендант произвёл на меня впечатление радушного человека… дракона.
— Я не сомневаюсь в его гостеприимстве, — согласился лорд. — Однако любые задержки будут странно выглядеть с точки зрения его величества. Вызов был достаточно срочный, а я и без того потратил день на приведение в порядок дел в Виккейне.
— Теперь понятно, — протянула я.
И впрямь здесь, где нас видели лишь небо, солнце и камни, никакой император не смог бы предъявить претензию о недостаточном рвении исполнять его приказ.
Мы с лордом расстелили пледы на нагретых камнях, и я разложила на них содержимое седельной сумки. Проверила еду амулетом (я собиралась превратить это в привычку), на что лорд Ригхард одобрительно кивнул, однако сам к еде всё равно почти не притронулся.
— Только не говорите, что всё это для меня одной, — с наиграно ворчливыми нотками заметила я и положила перед ним большой кусок мясного пирога. — Извольте разделить трапезу как положено, иначе я заподозрю, что с ней всё же что-то не так.
— Всё так. — Лорд постарался сказать это серьёзным тоном, но в его глазах всё равно отразилась добродушная улыбка. — Мне просто не хочется обделять вас.
— С таким количеством еды невозможно кого-либо обделить, — уверила я, наливая ему в кружку яблочный сидр из кувшина.
Лорд послушно отпил глоток, закусил пирогом и, глядя на уходившие вдаль бесконечные горные цепи, вдруг спросил:
— Скажите, леди Кассия, вы были знакомы с тем ведьмаком, Ленноном Вайсом?
Ленноном Вайсом? Ах, тем типом, который спорил с Маркусом, а в пещере так ловко притворился мёртвым!
— Впервые его увидела той ночью, — честно ответила я.
Лорд перевёл меня преисполненный недоверия взгляд, и я пояснила:
— Это всё дар. Мне нужно было вывести его из равновесия, ударить в уязвимое место. И дар подсказал мне слова и форму — разумеется, не раскрыв предысторию.
Не до конца убеждённый лорд Ригхард покачал головой:
— У вас воистину могущественная способность.
Я повела плечом.
— Она многое даёт, но многое и требует. Даже богам не обойти законы равновесия.
— Верно. — Лорд вновь устремил взгляд вдаль. — Я выяснил после: когда-то Вайс был женат, но жена изменила ему. Или её оклеветали, назвав изменницей. Вайс убил её своими руками — ваши законы позволяют подобное…
— Законы ведьмаков! — резко поправила я. — Богине противна насильственная смерть, тем более смерть женщин!
— Хорошо, законы ведьмаков, — миролюбиво поправился лорд Ригхард. — Так вот, он совершил месть, однако сомнения в собственной правоте остались жить в нём. Ваш дар всколыхнул их вместе с болезненными воспоминаниями, что стало для Вайса роковым.
— По заслугам! — зло процедила я, до побелевших костяшек сжимая кружку. — Ублюдок! И он, и его бог, позволяющий подобное!
Над площадкой повисла тишина. Я внутренне кипела: пусть рассказ лорда был краток и сух, мне в своё время пришлось достаточно увидеть, чтобы расцветить его чёрным, фиолетовым и алым.
Наконец лорд Ригхард нарушил молчание.
— Этот закон стал одним из первых, что я отменил именем императора, — ровно произнёс он. — Отныне жена — не собственность мужа, и подобные… инциденты будут рассматриваться как убийство.
Я длинно выдохнула и со всей серьёзностью посмотрела ему в лицо:
— Благодарю вас. В чём-то… В чём-то Даркейн цивилизованнее того Виккейна, который настал после прихода ведьмаков к власти.
— В чём-то. — Лорд отвернулся, и я вздрогнула от непонятной горечи в его голосе.
Однако задать вопрос не успела: лорд Ригхард поднялся с пледа и, глядя на меня сверху вниз, произнёс:
— Заканчивайте трапезу, леди Кассия, и в путь. Он по-прежнему неблизкий.
Отошёл к краю площадки и замер там, скрестив руки на груди.
«Чего же он опасается в столице? — Я закусила губу. — Явно же чего-то конкретного. Но почему молчит? Вместе мы были бы лучше подготовлены. И зачем вообще летит туда, где предвидит опасность?»
Столько вопросов, однако я была уверена: ни на один из них лорд Ригхард не даст мне ответа. Потому промолчала, оставив себе надежду: если он взял с собой и меня, значит, рассчитывает выпутаться.
Значит, всё небезнадёжно.
Значит, мы справимся.
Глава 61
К Стальному форпосту мы подлетели вечером. Было так странно: из залитого закатным светом пространства по одну сторону Восточной стены вдруг попасть в поздние сумерки густой тени, что кряж отбрасывал на равнину.
— И вновь добро пожаловать, лорд маршал! Леди Кассия, счастлив новой встрече!
Комендант вроде бы был искренен, однако я чувствовала в нём непонятную напряжённость.
И вскоре её причина стала ясна.
— Лорд, я велел подготовить комнаты и приготовить достойную трапезу. — Комендант запнулся. — Но в распоряжении его величества сказано, что…
— Увы, — перебил лорд Ригхард, благородно взяв на себя миссию назвать вещи своими именами, — мой долг — подчиниться императорской воле и прибыть в столицу как можно скорее. Потому для меня сейчас важнее, подготовлен ли портал.
— Да, лорд маршал, — склонил комендант полуседую голову. — Переход может быть приведён в действие в любой момент.
— Тогда проводите нас туда, — без тени колебания распорядился лорд, и я ещё крепче сжала его локоть, за который держалась.
Нет смысла оттягивать неизбежное.
Комендант коротко поклонился и с понимающим:
— Следуйте за мной, — повёл нас с площадки на вершине Полётной башни в подземелье крепости, где находился портал.
Как и в прошлый раз, драконья магия придавила меня к полу тяжестью Восточной стены. Но, как и тогда, рука лорда Ригхарда стала надёжной опорой, на которую я, больше не стараясь этого скрывать, навалилась почти всем весом.
— Крепитесь. — Лорд быстрым движением накрыл ладонью мои пальцы, судорожно цеплявшиеся за его предплечье.
В ответ я тускло улыбнулась и перевела взгляд на портал: три грубо обтёсанных каменных блока, лежавших подобием ворот посреди пустого зала.
— Прошу, лорд маршал. — Маг-проводник, одетый в широкий плащ с надвинутым на лицо глубоким капюшоном, сделал едва заметный приглашающий жест.
И мы с лордом двинулись вперёд.
Десять шагов. Девять. Восемь.
Меня нестерпимо замутило — неужели решила сказаться беременность?
Пять. Четыре.
Что ждало нас по ту сторону?
Три. Два.
Я бросила быстрый взгляд на спутника: словно отлитый из бронзы памятник вдруг ожил и решил пройтись.
Последний шаг. Арка.
Переход.
У меня потемнело в глазах; амулет на груди вдруг отчаянно запульсировал. А ведьминское чутьё безошибочно подсказало: мы во дворце. Там, где даже у магии иной привкус: до тошнотворности солоноватый, как кровь, и с ощутимым запахом металла. Вслепую ведомая лордом Ригхардом, я сделала несколько шагов вперёд и невольно вздрогнула, услышав вдруг:
— Ригхард, лорд маршал империи Даркейн! Именем его императорского величества Морхарона вы арестованы по обвинению в измене трону!