Лина Деева – Непокорная жена слепого ярла (страница 38)
Мы послушно расселись (Войко занял место рядом со мной), и ярл, выдержав недолгое молчание, заговорил.
— Гость из Хольмгарда, узнай же, что о корабле, на котором ты томился вместе с остальными чужеземными пленниками, мне поведала Сиара. Милостью богов она услышала тайный разговор, пророчивший мне и Ивару Ульриксону ту же участь, что и вам. Преступный план оказался нарушен — те, кто напал на нас прошлой ночью, уже понесли наказание… Но тот, кто желал загрести жар их руками, остался неназванным. Чтобы обвинить его, слова одной женщины было недостаточно. И тогда я отправил верного человека к форингу Хельги. Его дружина сумела застать корабельщиков врасплох, и теперь у меня достаточно свидетелей, чтобы злодею нечего было возразить.
— Но они точно выступят на стороне истины? — недоверчиво уточнила я. — Те, кого ночью схватили твои воины, указали на своего товарища как зачинщика.
— Корабельщики скажут правду, — ответил Ронгвальд. И хотя в его голосе не прозвучало и намёка на угрозу, каким-то шестым чувством стало ясно: ребятам сделали предложение, от которого невозможно отказаться.
— Однако тебе тоже придётся выступить, Сиара Счастливица. — Голова Ронгвальда была повёрнута ко мне, словно он мог видеть несмотря на повязку. — Будешь ли ты готова?
— Конечно. — Я повела плечами, удивляясь вопросу.
Ярл кивнул, и в этом жесте мне почувствовалась благодарность. Но тут вновь подал голос Войко.
— Это опасно, да?
— Вся моя жизнь с того момента, как меня привезли в одаль Ульрика Серого Лиса, — сплошная опасность, — беспечно отозвалась я. — Однако теперь есть кому встать на мою защиту.
Брат Искры распрямил плечи, и, как ни странно, Ивар повторил его движение. Я легко улыбнулась: надо же, сказала просто, чтобы успокоить, а оказалось, что у меня и впрямь есть защитники.
— Моя жена в такой же безопасности, как если бы её оберегал сам Тор, Лучший из Асов, — веско добавил от себя Ронгвальд, чем окончательно меня растрогал.
— Спасибо. — Ужасно захотелось коснуться его руки благодарным жестом. Однако в очередной раз возвращая себя от глупостей к важному, я задала новый вопрос: — Но скажи, ярл, прежде чем состоится тинг, ты расскажешь обо всём этом конунгу?
Высокий лоб Ронгвальда омрачила тень.
— Я должен, — ответил он, и сердце незамедлительно кольнула тревога.
— Думаешь, он встанет на сторону… злодея? — В последний момент я решила всё же обойтись без имён.
Ярл немного помолчал, словно взвешивая варианты ответа, и наконец уронил:
— Явно — нет.
Зашибись. А если учесть, что Харальд должен был затаить недоброе и за Тордис (всё-таки кровиночка, а не левая девица), то перспективы виделись… нехорошими. Мягко говоря.
А с другой стороны, раз уж появилась возможность, выражаясь поэтически, обломать вепрю клыки, её следовало использовать на полную.
— Не тревожь сердце понапрасну. — Ронгвальд вновь догадался о моих чувствах, даже не видя лица. Поднялся с лавки и произнёс: — А теперь, Тисовое Копьё, идём. У меня есть поручение для тебя.
Ивар торопливо вскочил на ноги, однако вдруг замялся. Бросил взгляд на меня, и ярл как бы между прочим добавил:
— Хельги будет на страже.
Это Ивара успокоило, и он первым вышел из дома врачевания — нарочито шумно, чтобы подсказать Ронгвальду направление к выходу. Ярл же на прощание кивнул в пространство и тоже удалился, оставив меня наедине с новообретённым родственником.
Глава 75
Честно, в первые мгновения мне стало до ужаса неловко. Войко смотрел так тепло — похоже, он и впрямь любил сестру.
А я была самозванкой в её теле.
Хорошо, что как раз к этому моменту закипел позабытый котелок с целебным отваром. Пока я с деловитым видом сняла его с огня и подвесила остывать на специальный крючок, получилось совладать с приступом угрызений совести. И когда я вернулась к Войко и опустилась на лавку рядом с ним, у меня уже была придумана тема для разговора.
А точнее, для монолога.
— Войко, расскажи мне всё. Кто я, откуда? Как оказалась на корабле в водах Широкого фьорда? И как ты оказался в Хаугарде?
Брат Искры ненадолго задумался, сведя на переносице широкие брови, а затем заговорил. И вот что я узнала из его рассказа, где ломаный норвежский то и дело разбавляли древнерусские слова.
Искра была дочерью одного из богатых новгородских купцов. Ему повезло породниться с перебравшимися в Новгород черниговскими боярами, чем ещё больше укрепить своё положение.
Однако в одной из попсовых песен будущего не зря пелось, что «нельзя быть красивой такой». В смысле, возвыситься — и не заполучить себе зубастых врагов. Потому однажды вышло так, что Искра вместе с мамками-няньками гуляла по берегу Ильмень-озера, и тут «налетели на них злые вороги». Двух приставленных для охраны воинов порубили, а купеческую дочку вместе с самыми молодыми её товарками забрали с собой.
Купец узнал обо всём достаточно быстро — одной из нянек удалось прикинуться мёртвой. Когда «тати» ушли, она опрометью бросилась к хозяину, и разгневанный (но и порядком испуганный) отец поднял на ноги едва ли не весь город.
Увы, нападавшие лишь условно помахали горемычному купцу парусом, и посланная следом ладья не смогла их догнать.
Купец был безутешен. Жена его вообще слегла от горя. Тогда один добрый человек нашептал несчастным родителям: у варягов ваша дочка. Туда её увезли, чтобы продать на рынке Хедебю или Бирки. И купец снарядил старшего сына искать сестру.
— Мы побывать везде. Но рабов много, никто не помнить тебя. А потом я встретить пса смердящего Бьярне.
К новому имени Войко присовокупил ещё несколько весьма цветистых эпитетов, характеризующих как физиологические особенности самого Бьярне, так и его сексуальные предпочтения. После этого не составило труда догадаться, кто был нехорошим человеком, захватившем новгородцев в плен. И дальнейший рассказ лишь это подтвердил.
Бьярне несколько лет жил и торговал в Новгороде. Там свёл знакомство с отцом Искры; лично знал Войко. И сейчас, встретив «сына старого друга», вызвался оному сыну помочь.
Войко не ждал подвоха, поднимаясь на борт купеческого кнорра. Потому почти не оказал сопротивления, когда на него набросились дюжие охранники Бьярне. Обманутого гостя и его спутников разоружили, сорвали с них богатые одежды и бросили связанными в тёмный и тесный трюм. Почему Бьярне так поступил? Прежде всего оказалось, что из торговца пушниной он переквалифицировался в торговца живым товаром. И поскольку десять сильных и здоровых рабов на дороге не валяются, решил не упускать шанс подзаработать. А ещё, как выяснилось, родитель Войко ухитрился подпортить жизнь не только отдельным новгородским боярам, но и заезжему варягу. Месть плюс денежная выгода — и Бьярне не устоял перед искушением.
— Мы плыть несколько дней. Потом стоять на якоре. Как-то я услыхал разговор: кто-то говорить Бьярне, что скоро тот получит ещё рабов. Один из них слеп, но силён. Пусть Бьярне не слушать, что они станут болтать. Пусть не верить, а везти в Булгар.
Войко замолчал, и я едва ли не впервые за наш разговор уточнила:
— И ты слышал, кем назвался тот человек?
Новгородец сумрачно кивнул.
— Эйрик. Эйрик Чёрный, так говорить о нём Бьярне.
В доме врачевания ненадолго воцарилась тишина. Теперь, более или менее представляя всю картину, я могла предположить, почему корабельщики согласились свидетельствовать против Эйрика. У них самих рыла было сильно в шерсти: по сути, они нарушили закон гостеприимства, захватив Войко в плен. И неважно, что подобное было частой историей — закон регламентировал, что так делать нельзя. А значит, Бьярне и Ко грозило наказание, и как бы не трёхлетнее изгнание с конфискацией, как подельникам Эйрика.
— Искра.
Я едва заметно вздрогнула, когда Войко взял меня за руку.
— Ты вернуться после вече?
Я машинально потрогала языком накусанное на щеке место. Если смотреть объективно, всё складывалось настоящим подарком судьбы. Добить врага Ронгвальда (или хотя бы как следует выбить почву у него из-под ног), развестись (ярл обещал!) и вместо медвежьего угла, где прежде надо было обустроиться, отправиться в Новгород. К своим, и неважное, что через десять веков. Стать не просто бывшей тирой, кое-как умеющей лечить травами, а дочкой богатого купца. Получить новую семью — да, будет ужасно стыдно, как и всякой самозванке поневоле. Но я чувствовала: мы с родными Искры могли бы найти общий язык. Они искренне любили дочь и сестру, а я постаралась бы компенсировать им своё самозванство.
Надо было отвечать Войко «да». Надо было. Но отчего-то я не могла.
И какое счастье, что именно в этот момент в дом врачевания заглянул Хельги. Произнёс:
— Столы в честь гостей ярла накрыты. Идёмте, — и я поспешила встать с лавки.
Попросила:
— Договорим позже, хорошо, Войко?
Новгородец слегка нахмурился, но возразить ему было нечего.
— Хорошо, Искра. Я тоже интересно, как ты быть здесь. И как смочь спасти меня и князя Ронгвальда.
Глава 76
Ронгвальд представил историю с открывшимся между мной (точнее, Искрой) и Войко родством, как промысел богов, благоволивших вёльве и пославших новгородцев в Вестфольд. При этом ни полусловом не обмолвился о том, каким образом чужеземцы сюда добрались, и, сидя на пиру по левую руку от ярла, я не могла вновь не восхититься его качествами политика. В самом деле, спрятать Войко и его людей было не только невозможно, но и подозрительно. Другое дело, рассказать историю так, чтобы высветить нужный её аспект и деликатно замолчать ненужный. Конечно, Эйрик всё равно мог что-то заподозрить, но весомых подтверждений своим подозрениям не нашёл бы. Ведь главные свидетели — Бьярне и компания — в Хаугарде не появлялись. Более того, как пояснил мне Хельги по пути в медовый зал конунга (Харальд милостиво позволил вассалу пировать там), купеческий кнорр со всем его экипажем был перегнан в маленькую бухточку в двух лигах южнее Вестфольда. Вот это наверняка встревожило Эйрика, однако неплохо списывалось на страх купцов из-за провала ночной операции и скорого суда тинга.