18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Лесли Вульф – Послание смерти (страница 16)

18

Фраделла кивнул, но ничего не сказал. Его, похоже, что-то беспокоило.

— Расскажи мне про таблицу по жертвам, — попросила его Тесс. — Что у тебя есть?

Глаза детектива загорелись. Он явно оживился.

— Я строил ее по учебнику! Каждое имя занес в отдельный ряд, включая тех, кто на сегодня числится пропавшим без вести. Потом под каждую характеристику, которая пришла мне в голову, создал колонку. Начал с внешнего вида, потом перешел на социальный статус, семейное положение, работу и материальное состояние.

— Ну и как все это смотрится?

— Э… особо много общего между ними я не вижу, — констатировал молодой детектив. — Схожая внешность, плюс-минус двадцать пять лет, замужем, у каждой — по маленькому ребенку.

Тесс достала папку с материалами дела, лежащую около ее кровати, и принялась просматривать фото жертв. Они могли бы быть сестрами. Роскошные брюнетки с длинными волнистыми волосами и безукоризненной кожей.

— М-м, эти преступники почти не пересекают расовых рамок, — добавил Фраделла.

— Как это «почти»?

— Кэтрин Нельсон — наполовину латиноамериканка, но у нее светлая кожа. Две другие — белые, но смуглые. Он, похоже, предпочитает загорелых.

— Ты абсолютно прав, Тодд. М-м… получается, он точно знает, что ему нужно, и выбирает жертву определенного типажа.

— Он? Я думал, мы говорим о группе, о двух мужчинах, которые насилуют и убивают вместе.

— Это правильно, но в таких группах только один несуб действует под влиянием гнева, и он-то обычно и есть убийца. Другой — необходимое дополнение, соучастник, если хочешь, этот другой помогает убийце осуществить его фантазии. Это означает, что некая женщина из прошлого убийцы, та, которая разжигает его гнев, была брюнеткой с длинными волнистыми волосами и загорелой кожей. Возможно, так выглядела мать маленького мальчика в тот момент, когда произошло фатально травмировавшее его психику событие. Мать самого убийцы.

— Мы должны вычислить, где он их находит, — продолжил Фраделла. — Больше ничего общего между похищенными женщинами мы не обнаружили, хотя я еще продолжаю искать. Гэри отрабатывает их окружение.

— Ищите везде: среди друзей, родных, поставщиков, клиентов, выясните, где они делали покупки, где проводили время. Изучите их финансовую активность.

— Да-да, мы этим занимаемся. Только быстро не получается, потому как в розыске сразу две женщины, а каждый ордер приходится выбивать силой. Сара Томас пропала десять дней назад. Я не знаю, сколько у нее осталось времени. — Детектив встал и принялся расхаживать по палате, засунув руки в карманы кожаной куртки. — Думаю, я рассчитывал на чудо, а ведь ты порой…

— Могу его сотворить? — горько усмехнулась Тесс. — Но не сегодня. Просто надо отработать все как следует, и мы их поймаем. Мы должны. Я попросила свое начальство выделить нам аналитика и еще о кое-какой помощи. Если кто в наши дни и способен на чудо, то это он. Нам нужно, чтобы кто-то изучил активность жертв в соцсетях, кто-то с прямым доступом ко всему.

Фраделла остановился и начал рассматривать в окно мириады огней, освещавших городской пейзаж Майами.

— Послушай, Тодд, — сказала Тесс, — ты — хороший коп. Делай все, что необходимо, а я помогу, чем смогу. Веришь или нет, я предпочла бы гоняться за этими извращенцами, а не валяться тут, на больничной койке. Мы их поймаем, я обещаю, — ее челюсти сжались. Ее страшно тяготила собственная беспомощность, но она вынуждена была принимать неприемлемое.

Фраделла кивнул и посмотрел на часы:

— Прости, не ожидал, что уже так поздно. Тебе пора спать.

Кот сардонически ухмыльнулся и выразительно взглянул на детектива, но тот притворился, что этого не заметил.

— Когда будешь уходить, захвати, пожалуйста, этого парня, — сказала Тесс, указывая на полицейского, сидящего под дверью ее палаты. — Нет никаких причин его здесь держать. Моей жизни ничего не угрожает, я тебе точно говорю.

У Фраделлы зазвонил телефон. Он тихо спросил:

— В чем дело, Гэри? — и, послушав с секунду, бросил: — Еду.

Он сунул мобильник обратно в карман и встал в ногах у Тесс. Стало видно, как полицейский устал, даже широкие плечи обвисли.

— Нашли еще одно тело. Полагают, что это Сара Томас.

19. После вечеринки

Как только Дерек закрыл дверцу машины, Мелисса облегченно выдохнула и завела двигатель. Она была рада сменить оглушительный ажиотаж корпоративной вечеринки на умиротворяющую тишину автомобильного салона.

И все же Мелисса с нетерпением ждала пышного банкета, который фирма мужа устраивала каждый квартал. Мероприятие вносило приятное разнообразие в семейную ежедневную рутину, когда они проходили мимо друг друга на кухне, в коридорах, почти не разговаривая и не соприкасаясь. Но все менялось, когда они куда-то выходили. Дерек превращался в идеального джентльмена, был галантен в обращении с Мелиссой, и она вновь чувствовала себя, как в прежние времена, — желанной, красивой и счастливой.

В тот вечер Мелисса постоянно была начеку, проверяя каждую женщину на предмет связи с Дереком. Каждой она пожала руку, каждую одарила комплиментом. Муж бросал на нее удивленные взгляды, а она использовала любой шанс отыскать источник ненавистного запаха жасминовых духов, который обнаружила у него на воротнике несколькими днями раньше.

Впрочем, Дерек, похоже, не имел ничего против необычного поведения жены. Ее общительность могла пойти на пользу его карьере, на которой он был полностью сосредоточен. Вечер для него оказался удачным: Дерека наградили как лучшего сотрудника. По дороге домой, в машине, он, все еще сияя, осторожно, чтобы не поцарапать, держал хрустальный приз в руках. Впрочем, за все многочасовые переработки Дерек точно заслужил награду.

Или не было никаких переработок?

Мелисса поймала себя на том, что ее вновь затягивал омут сомнений. А ведь ни одна из коллег мужа не пользовалась ароматом жасмина, ни в каком виде. Увы, даже толстухи климактерического возраста в массивных очках с толстыми линзами. Так что тайна оставалась неразгаданной, что подпитывало неутихающую тревогу Мелиссы.

Дерек даже танцевал с ней, дважды, хотя никто его к этому не принуждал. Во время танца он почти не смотрел на жену, поглощенный наблюдением за коллегами, но это она как раз понять могла. Мелисса осознавала, что вечеринка — это деловое мероприятие, а не повод повеселиться и расслабиться. И все равно — до чего же приятно было плыть в его объятиях! Время от времени она видела свое отражение в зеркалах бальной залы. Они чудесно смотрелись. Он был неотразим в черном смокинге, а она наконец сменила свою простецкую практичную одежду на платье из синего шелка с глубоким вырезом, уложила волосы и сделала легкий макияж.

Двигатель работал вхолостую, Мелисса не спеша пристегнула ремень, исподволь изучая выражение лица Дерека. На нем вновь появилось напряжение, которое залегло в глубоких морщинах на лбу и образовало вертикальные складки вокруг рта. Словно весь вечер муж был в маске, а оставшись наедине с женой позволил себе снять ее. Он смотрел прямо перед собой, молча ожидая, пока машина тронется, но его нетерпение было очевидно — воздух в салоне прямо-таки трещал от искр, что совсем не радовало Мелиссу.

Она включила скорость, вырулила с парковки и, пытаясь завязать разговор, обронила:

— Поехали.

Повисла тишина. Дерек наклонился, чтобы отрегулировать кондиционер. Из вентилятора в салон хлынул поток холодного воздуха. Ее плечи обдало прохладой, но она не пожаловалась. Напротив, улыбнулась и как ни в чем не бывало спросила:

— Итак? Как, на твой взгляд, все прошло?

Ответа не было целую минуту. Она свернула на съезд, выбралась на шоссе и искоса взглянула на мужа.

— Вроде неплохо, — пробормотал он.

Мелисса слегка нахмурилась, но потом решила взять инициативу на себя. Ей хотелось восстановить с ним контакт, развлечь его и показать, что они всё еще могут получать удовольствие от общения друг с другом.

— У меня на этой неделе произошло кое-что интересное, — сказала она, выдавив улыбку. — В послеоперационной палате лежит агент ФБР с ножевым ранением. О, эта женщина просто что-то с чем-то!

Он вроде бы заинтересовался, и Мелисса продолжила:

— Высокоприоритетный случай, и я могу понять почему. Она не пробыла в палате и двух суток, а у нее под дверью уже выстраиваются в очередь копы с вопросами о серийных убийцах, насильниках и тому подобном.

Она принялась обгонять большую фуру, ожидая от мужа реакции. Но ее не последовало.

— Эта женщина такие дела проворачивает, что волосы дыбом встают, а ведь она не намного меня старше. Ты не представляешь, что за чудеса они нынче творят. ДНК, всякие улики, даже веревка, которую использовал убийца, — они всё выяснили, прямо как в твоем любимом сериале «Место преступления».

Дерек бегло глянул на жену и снова уставился на дорогу. Мелисса умолкла. Безразличие и отстраненность мужа расстраивали ее. Она подавила горький вздох, который так и рвался из груди, и тоже сосредоточилась на дороге. До дома уже совсем недалеко, а там каждый займется кто чем… И она опять погрузится в оцепенение.

Ее преследовали назойливые воспоминания о том, как все было раньше, не так уж и давно, когда они возвращались после вечеринки и выпивали по паре бокалов. Он сидел вполоборота к ней, на его лице играла нетрезвая улыбка, он нежно гладил ее колено. Затем, постепенно, нестерпимо медленно, его теплая ладонь многообещающе продвигалась на север, разжигая огонь во всем теле Мелиссы. Иногда они даже не доходили до спальни и, разбросав одежду по полу, пристраивались на мягком ковре перед камином или на диване, чтобы предаться пылким страстям. Этого мужчину она любила и очень по нему тосковала. А темная притихшая фигура, сидевшая рядом с ней в машине, была его тенью, безучастным незнакомцем, который больше ее не хотел.