реклама
Бургер менюБургер меню

Лайза Джуэлл – Я наблюдаю за тобой (страница 49)

18

ТФ: Да. Большую часть времени я провел в кабинете, потом зашел в учительскую, пообщался с преподавателями и вышел из школы вместе с моим заместителем, мистером Кирком. Наши машины припаркованы рядом.

ПОЛИЦИЯ: То есть вы ушли из школы в семь вечера.

ТФ: Да, примерно в это время.

ПОЛИЦИЯ: А потом?

ТФ: Поехал в город.

ПОЛИЦИЯ: Куда именно?

ТФ: В гавань. Поставил машину на Нельсон-стрит и зашел в отель «Бристоль харбор». Примерно в семь двадцать пять.

ПОЛИЦИЯ: Вы разговаривали с кем-нибудь в отеле?

ТФ: Нет, я прошел прямо в номер.

ПОЛИЦИЯ: Можете вспомнить номер комнаты?

ТФ: Нет. Помню только, что на втором этаже.

ПОЛИЦИЯ: Что вы сделали, подойдя к номеру?

ТФ: Постучал в дверь. Мне открыла Джозефина Маллен, и я вошел.

ПОЛИЦИЯ: А потом?

ТФ: Я поцеловал ее.

ПОЛИЦИЯ: Она ответила вам взаимностью?

ТФ: Да, поначалу, но вскоре мы оба почувствовали себя неловко. Нам стало ясно, что встреча была ошибкой, поэтому я ушел.

ПОЛИЦИЯ: Во сколько?

ТФ: Примерно в семь сорок.

ПОЛИЦИЯ: То есть вы вернулись на Нельсон-стрит и поехали домой.

ТФ: Да, верно.

ПОЛИЦИЯ: Ваш путь, учитывая время суток, занял около двенадцати минут.

ТФ: Да.

ПОЛИЦИЯ: Тем не менее вы появились дома только в восемь семнадцать.

ТФ: Да, примерно.

ПОЛИЦИЯ: Что вы делали в промежутке между семью сорока и восемью семнадцатью?

ТФ: Был за рулем. Просто бесцельно ездил, чтобы прийти в себя и привести мысли в порядок.

ПОЛИЦИЯ: Вы не были готовы явиться домой и увидеть жену?

ТФ: Именно так.

ПОЛИЦИЯ: Мистер Фицуильям, можно ли назвать ваши отношения с женой напряженными?

ТФ: Не больше, чем у других.

ПОЛИЦИЯ: Имело ли место между вами физическое взаимодействие, отклоняющееся от обычного супружеского поведения?

ТФ: Пожалуй, нет.

ПОЛИЦИЯ: То есть вы не говорили мисс Маллен, что у вас с женой были в некотором роде садомазохистские отношения?

ТФ: Не говорил.

ПОЛИЦИЯ: Мистер Фицуильям, помимо множественных ножевых ранений на теле вашей жены обнаружены синяки. Судя по их виду, им недели две или около того. Вы можете объяснить, откуда у нее эти синяки?

ТФ: Нет, у меня нет объяснения.

ПОЛИЦИЯ: То есть эти синяки нанесли не вы?

ТФ: Насколько мне известно, нет.

ПОЛИЦИЯ: Насколько вам известно?

ТФ: Я хотел сказать, нет, не я.

ПОЛИЦИЯ: У вас нет идей, кто это мог сделать?

ТФ: Понятия не имею.

ПОЛИЦИЯ: Вас уже не первый раз вызывают на допрос, не так ли, мистер Фицуильям?

ТФ: [вздыхает]

ПОЛИЦИЯ: В апреле девяносто седьмого года вас вызывали в полицейский участок Бертона в связи с расследованием дела о самоубийстве Женевьевы Харт, учившейся в школе, где вы преподавали.

ТФ: [вздыхает] Да, это правда. Но я не понимаю, какое отношение…

ПОЛИЦИЯ: Ее родители утверждали, будто располагают доказательствами того, что вы вступили с девочкой в недозволенные отношения…

ТФ: Не было у них никаких доказательств. Они нашли дневник с упоминаниями о ее чувствах ко мне и красочными описаниями наших встреч, совершенно обыденных и невинных. И ничего больше.

ПОЛИЦИЯ: Если верить дневнику девочки, вы назначили ей свидание в удаленном месте, где она и покончила с собой, не дождавшись вашего прихода.

ТФ: В дневнике ни слова не говорилось о том, что именно я назначил ей свидание. Все совсем не так. Она упомянула некое свидание, и ее родители решили, будто я ее пригласил. Тем не менее это неправда. У меня было железобетонное алиби, и полиция сразу меня отпустила. Опять же, я не понимаю, какое это имеет отношение к убийству моей жены.

ПОЛИЦИЯ: Мы пытаемся создать целостную картину, мистер Фицуильям. Мисс Маллен сказала, что неделю назад вы неожиданно пригласили ее на весьма специфическую встречу, чтобы заняться сексом или хотя бы поговорить об этом. Следовательно, налицо определенная модель поведения…

ТФ: Я не приглашал Женевьеву Харт на свидание, чтобы заниматься с ней сексом. Я вообще никуда ее не приглашал.

ПОЛИЦИЯ: Тогда кто, по-вашему, это сделал?

ТФ: [стонет] Простите меня, офицеры, я сейчас совершенно не готов отвечать на вопросы о Женевьеве Харт. Избавьте меня от этого.

ПОЛИЦИЯ: Хорошо, вернемся к событиям вчерашнего вечера. Вы пришли домой в восемь семнадцать. Что произошло дальше?

ТФ: Я вошел в дом, там никого не было. Я позвал жену. Она заболела и весь предыдущий день пролежала в постели. Никола не ответила, и я поднялся в спальню. Там ее не оказалось. Я пошел ее искать, открыл дверь на кухню, и… [Замолкает.]

ПОЛИЦИЯ: Все понятно, мистер Фицуильям.

ТФ: Никола была там. На полу. Мертвая.

ПОЛИЦИЯ: Вы проверили, не подает ли она признаков жизни?

ТФ: Да-да, разумеется, но мне сразу стало ясно, что она не дышит. С первого взгляда. Там было столько крови…

ПОЛИЦИЯ: Судя по заключению медицинской экспертизы, смерть наступила в период с семи до восьми тридцати вечера.

ТФ: Правда?

ПОЛИЦИЯ: Да. Итак, перейдем к вашему звонку в службу спасения. Он поступил на пульт в восемь сорок. Опишите, пожалуйста, что вы делали в период с восьми семнадцати до восьми сорока?

ТФ: Как я уже сказал, поднялся наверх искать Николу. Потом… зашел в туалет на втором этаже. Должно быть, провел там некоторое время.