Лаура Липман – Девять пуль для тени (страница 61)
— Боже мой, нет, — простонал тот в ответ.
— Вы уверены? — Тесс была рада, что ей удалось припугнуть Микки. Ей менее всего хотелось, чтобы эта история стала достоянием гласности и уж тем более дошла до полиции или суда.
— Однозначно, — подтвердил Карл, стиснув зубы.
Она подняла руку, в которой все еще был пистолет, и направила его на Микки. Выглядела она не самым лучшим образом: костюм был перепачкан пылью, волосы растрепались и рассыпались по плечам, юбка треснула по шву, когда она рванулась слишком резко, сделав широкий шаг на лестнице. На роль героини-победительницы Тесс вряд ли годилась.
— Я сегодня чуть не совершила убийство, — произнесла она хриплым голосом. — Я могла выстрелить в вас из пистолета. Как же нужно было довести меня, чтобы я оказалась готова сделать это. Вот тогда вы бы точно сломали мне жизнь и превратили ее в кошмар, но и свою собственную потеряли бы.
— Я же говорю, я не знал, что у вас есть пистолет, — промямлил растерянно Печтер.
Он выглядел не на шутку напуганным.
— Если вы решили поразвлечься и влезть в чужой дом, то не забывайте, что у хозяина, возможно, имеется огнестрельное оружие. Или вы вообще ни о чем не задумываетесь, кроме того, как совращать несовершеннолетних девочек по Интернету?
— Я знал, — зло откликнулся Микки, — что вы чокнутая.
— Эй, парень, придержи язык! — прикрикнул на него Карл. — Не следует так разговаривать с женщиной. Да и вообще ни с кем.
Микки отодвинулся подальше от Карла, хотя тот не смог бы даже пошевелиться. Тесс на всякий случай захлопнула дверь.
— Я сегодня же позвоню своему адвокату, чтобы предупредить его, — сказала она. — А если я еще когда-нибудь увижу вас в зеркале моего автомобиля или около моего дома…
— Я знаю, — отозвался Микки, нахмурившись, — вы меня застрелите.
Она положила пистолет на стол и подошла к нему.
— Я сделаю нечто гораздо худшее. То, что испортит вам всю оставшуюся жизнь. Я расскажу абсолютно обо всем, что вы делали, обо всех мерзостях, которыми вы занимались. И вам уже никогда не отмыться. А теперь убирайтесь вон отсюда. — Она шагнула к входной двери и распахнула ее настежь.
Микки не заставил просить себя дважды и бросился по лестнице к стоявшему у дома фургону Судя по тому, с какой скоростью он удалился, Тесс видела его в последний раз в своей жизни.
— Но ведь Микки не единственный, кто меня преследовал, да, Карл?
Тесс подвинула ему большое кресло, и Карл уселся в него с грехом пополам. Она отлично помнила ту серую «тойоту», что ехала перед ней в переулке. Он поправил съехавшее с колена полотенце и положил ногу на кушетку.
— О чем вы, Тесс?
— Вы тоже за мной следили. Просто потом припарковали машину подальше от дома или приехали раньше меня. Признайтесь, вы за мной сегодня ездили с самых похорон?
— Я бы не сказал, что я следил… — отозвался наконец Карл. — Я наблюдал за вами время от времени, ради вашей же безопасности.
Тесс отлично понимала, что он говорит правду. У него были основания беспокоиться за нее. Но он еще не знал самого главного — того, что рассказала ей Луиза О’Нил.
— Я прочел заметку о смерти Джули Картер в газете, — продолжал Карл. — И вспомнил, что она была в вашем списке. Давайте я попробую описать ее: она была невысокая, с темными волосами и светлыми глазами.
— Да.
— Люси, Тиффани, Мэри Энн. Все женщины одного типа. Думаю, Люси была самой симпатичной из них. Даже мертвая она была очень красивой. — Он опустил голову и задумался.
— Майор Шилдз рассказал мне, что вы очень винили себя в ее смерти.
— Это еще мягко сказано. Я был в нее влюблен, и из-за меня она погибла. Я не мог спасти женщину, перед которой преклонялся.
— Вы были влюблены?
Он кивнул.
— Я мечтал о ней все ночи напролет.
— Так это из-за ее смерти вы тогда оказались в таком тяжелом состоянии…
— Нет, дело было в моей травме.
— Майор сказал мне, что все было иначе.
— Значит, он солгал.
— И у вас не было нервного срыва из-за вашего промаха на работе?
Карл вздохнул и вдруг заговорил неожиданно бодрым тоном, словно рассказывал забавную историю:
— Просто я повредил колено и не мог работать некоторое время, что меня и подкосило. Это случилось в январе, сразу после гибели Люси, а когда я смог вернуться в полицию, оказалось, что расследование уже прекращено. Они больше во мне не нуждались, давая понять, что я могу идти на все четыре стороны.
— Но вы не пошли у них на поводу, да?
— Я не стал спорить, поскольку они беспокоились обо мне, считали, что мне необходимо прийти в себя после этой истории. Но я и не собирался отказываться от своих намерений. Конечно же, не нарушая дисциплины.
— Так что же произошло?
— Один раз, когда я еще принимал обезболивающие препараты, я ехал по мосту, где обнаружили ее тело. И тут мне захотелось прогуляться. Я остановился, прошел вперед не больше мили, затем вернулся на мост и проделал этот путь туда-обратно пять-шесть раз. Нога очень болела, и я таким образом пытался превозмочь боль. Все это время я пытался представить себе его, то, как он приехал туда, и почему его никто не видел… Ведь даже ночью там было полно машин. Он очень сильно рисковал. — Карл внезапно умолк.
— И что случилось дальше?
— Один из моих коллег вызвал полицию, и меня отправили в госпиталь. В ту же ночь меня отпустили, но рекомендовали пройти курс антистрессовой терапии. Я вовсе не считал, что у меня были проблемы с психикой, но из-за болей в ноге я все равно не мог вернуться на службу, и мне дали годичный отпуск на лечение.
— Карл, если это не была одержимость, то что же тогда?
— А почему это обязательно нужно считать одержимостью? Я пытался разобраться в случившемся и не считаю это проявлением одержимости.
— Однако когда вам позвонила Мэри Энн Мелчер, чтобы сообщить о его гибели, вы даже не пожелали выслушать ее…
Карл потряс головой.
— Я знал гораздо больше, чем вы. Этот парень не мог убить себя, для меня это было очевидно. Он мог бы умереть, но никак не наложить на себя руки. Вот почему я не стал сразу же реагировать на эту информацию, мне нужно было все выяснить.
— Но после Мэри Энн убийств больше не было. Очевидное снижение активности.
— Что мы знаем об этом парне? Что он очень предусмотрителен, все планирует. Думаю, он просто решил остановиться по некоторым причинам на время, и я никогда не поверю, что он мертв. И уж тем более, что он покончил с собой. Да вы и сами в это не верите.
— Но откуда он узнал, что я получила список? Зачем он привлекает к себе внимание?
— По некоторым причинам он нуждается в том, чтобы вы знали о нем, были в курсе его действий.
Это замечание заставило Тесс снова задуматься о смерти Джулии, о том, что стояло за ней. Она налила вина в стакан и молча смотрела, как колышется прозрачно-золотистая жидкость. Но страх, который подбирался откуда-то из глубин ее сознания к самому сердцу, невозможно было заглушить алкоголем.
— Давайте все же подумаем о том, зачем этот список… После того, как бойфренд Мелчер пропал в море, произошло еще три убийства. Джули Картер была застрелена ночью в пятницу. Алан Палмер пытался отучить ее от наркотиков, но она пренебрегла его помощью. Хорошо, тут еще есть какая-то логика. Но две другие смерти… Хейзел Лигетти погибла при пожаре в доме, а Майкл Шоу был сбит машиной. Ни та, ни другая застрелены не были. И обе они не были молоды.
— Совсем не похоже на нашего парня, правда?
Тесс была рада, что Карл снова разговаривал с ней, как с напарником, которому он доверял. Ей всегда казалось, что самое сложное в работе с ним — завоевать его доверие.
— Нет, совсем не похоже. Но, возможно, он понимал, что ему следует сменить почерк. Или появились какие-то свидетели, кто-то, кто знал его и мог сообщить о случившемся.
— И с чего мы начнем?
— Думаю, нам лучше держать все в тайне, чтобы снова не навлечь на себя подозрения в одержимости. Вы ведь все равно не согласитесь с требованиями полицейских.
— Могу я спросить вас кое о чем?
Они ехали в машине Тесс. Карл разместился сзади, положив ногу на сиденье, он все еще не мог обойтись без холодного компресса. Уже наступила ночь, зажглись фонари, и Тесс видела отражение лица Карла в зеркале.
— Конечно.
— Вы считаете, что это было смешно?
— Что?