реклама
Бургер менюБургер меню

Лариса Петровичева – Я знаю, как тебя вылечить (страница 14)

18

“…зачем ты бросил меня… я мог бы летать… я мог бы петь…”

Я ахнула и отшатнулась. Доктор Дормер вздрогнул, луч в его руке качнулся.

– Что? – резко спросил он.

– Он говорит, – прошептала я. – Шепчет. “Зачем ты бросил меня… я мог бы петь…”

Глаза доктора Дормера сощурились.

– Игнорируйте. Это не разум, а эхо его тоски. Сфокусируйтесь на границах. Сейчас самый критический момент – отделение ядра.

Я кивнула и снова погрузилась в наблюдение. Шепот стих, превратившись в едва слышный гул. Я повела взглядом к центру Узла, к тому самому плотному клубку, который был его сердцевиной.

– Ядро здесь. Оно связано тремя основными тяжами. Первый уходит вверх, к основанию языка. Второй оплетает левую связку, третий уходит глубже, к пищеводу.

Доктор Дормер работал. Луч его инструмента танцевал в такт моим словам. Один за другим тяжи теряли связь с телом пациента. Узел, лишаемый подпитки, начал слабо пульсировать, светиться тревожным, учащенным светом.

И вот, наконец, последняя связь была рассечена. Узел лежал в операционном поле, отделенный, но все еще живой – сине-зеленый, мерцающий клубок тоски.

– Капсулу, – скомандовал доктор Дормер.

Я подала ему кристаллический инкубатор. Крышка откинулась беззвучно, обнажив внутренность, выстланную серебристым бархатом. Доктор Дормер вооружился пинцетами, аккуратно поднял Узел и перенес его в капсулу.

Когда Узел коснулся сияющего ложа, он вздохнул – глубоко, как человек, попавший в чистую прохладную воду после долгой жары. Его черты расслабились, слезы перестали течь. Он свернулся клубком и замер, мягко пульсируя в такт замедлившемуся сердцебиению Джонатана Харта на столе.

Доктор Дормер закрыл крышку. Через прозрачные стенки было видно, как Узел плавает в серебристой субстанции, будто в амниотической жидкости.

– Готово, – произнес доктор, и в его голосе впервые за все время операции прозвучала тень чего-то, кроме концентрации. Усталость? Облегчение? – Теперь все зависит от него.

И он занялся закрытием физического разреза, а я стояла и смотрела на капсулу в его руках. Мне было жаль и Узел, и мистера Харта. И впервые я неожиданно остро поняла страшную поэзию этой работы: мы имели дело не с болезнями, а с искалеченными частями человеческих душ.

Когда все было закончено и пациента увезли в палату, мы остались вдвоем в опустевшей операционной. Доктор Дормер снял маску и перчатки, его лицо было осунувшимся, но спокойным. Он устало мыл руки у раковины, глядя на струю воды.

– Вы хорошо справились, – произнес наконец доктор Дормер, все так же не глядя на меня. – Ваше описание было точным. Шепот очень редкое проявление. Говорит о глубине и зрелости Узла.

После недели ледяного молчания эта сдержанная похвала прозвучала почти как комплимент.

– Спасибо, – тихо ответила я. – Он был очень живым. Почти как человек.

– Он и есть часть человека, – поправил доктор Дормер, вытирая руки. – Самая несчастная часть.

Он повернулся и, наконец, посмотрел на меня. Его серо-зеленые глаза были усталыми, но в них не было прежней отстраненности.

– Сегодня я полагался на вас полностью, – произнес он медленно, будто выговаривая трудные слова. – И вы не подвели. Даже когда он зашептал, вы не отступили.

– Вы же сказали  игнорировать, – пожала я плечами, чувствуя, как по щекам разливается предательский жар.

– Многие не могут, – сказал он просто. Потом вздохнул и дотронулся до переносицы. – Я неправильно себя вел. Простите.

Это было так неожиданно, что я на секунду онемела.

– Вам не за что извиняться, – наконец выдохнула я.

– Есть за что, – покачал головой доктор Дормер. – Я был слаб. Вы видели эту слабость. И вместо благодарности я отгородился от вас. Это глупо. И не по-джентельменски.

Он говорил это, глядя куда-то мимо меня, и я видела, как ему трудно. Как непривычно признавать свою человеческую негероическую сторону.

– Это же не слабость, – сказала я осторожно. – Вы были ранены в бою. А я была просто санитаром.

Доктор Дормер наконец встретился со мной взглядом, и в его глазах мелькнула искорка прежнего сухого юмора.

– “Просто санитаром”, который провел операцию по инверсии Тени с первого раза, по сомнительным чертежам полубезумного мистика. Не принижайте своих заслуг, мисс Рэвенкрофт. Это раздражает.

Наши взгляды встретились. В воздухе снова повисло напряжение.

– Я не буду, – прошептала я. – Если и вы перестанете принижать свои. Вы же сражались и победили. И теперь снова здесь, со мной…

Доктор Дормер опустил взгляд, старательно изучая узор на кафельном полу.

– Да, – согласился он наконец. – Здесь и, кажется, в долгу, который никогда не смогу вернуть.

– Никакого долга нет, – я сделала шаг ближе, не осознавая этого. – Мы ведь коллеги, правда? Друзья даже.

Во взгляде доктора Дормера теперь не было отстраненности –  только усталость, благодарность и что-то еще, от чего мое сердце сделало странный болезненный кульбит.

– Коллеги, – повторил он и кивнул. – Да, пожалуй, так это и называется.

Он взял капсулу с Узлом со столика. Сквозь кристалл все еще мерцал сине-зеленый свет.

– Пойдемте, – сказал доктор Дормер, и в его голосе снова появились знакомые командующие нотки. – Нужно отдать это мистеру Харту и объяснить, что делать дальше. А потом, думаю, нам обоим нужен настоящий отдых. Возможно, даже с чаем. Если, конечно, это не нарушает норм партнерства.

В его тоне звучала легкая, почти неуловимая насмешка над самим собой и над условностями, которые он так долго игнорировал, кроме тех случаев, когда дело касалось меня.

Я улыбнулась, чувствуя, как камень свалился с души.

– Чай это прекрасно, доктор Дормер.

– Кайл, – вдруг сказал он, уже отворяя дверь. – Меня зовут Кайл.

Доктор Дормер не обернулся, выходя в коридор, но я увидела, как напряглись его плечи, будто он ждал ответа.

Я стояла секунду, позволяя  имени отозваться внутри. Оно было неожиданно мягким для такого человека.

– Хорошо, Кайл, – тихо произнесла я в пустую операционную, прежде чем последовать за ним. – Спасибо.

Глава 9

Девятнадцать лет. Мне исполнилось девятнадцать.

Утром я проснулась с ощущением пустоты от осознания, что этот день пройдет так же, как и все предыдущие: зеленые стерильные коридоры, запах карболки и страха, чужая боль под моими пальцами. Никаких писем от подруг из пансиона, визитов отца, который был в отъезде, на важном процессе в Эдинбурге, никаких тортов или милых подарков.

Я потянулась на кровати и уставилась в потолок. Паук в углу, верный товарищ по несчастью, сплел за ночь новую, еще более замысловатую паутину.

– Очень мило, – одобрила я.

Первым, кто вспомнил, неожиданно оказалась медсестра с непроницаемым лицом, которая встретила меня в коридоре.

– С днем ангела, мисс Рэвенкрофт, – сказала она сухо. – Доктор Дормер просил передать, что занятия сегодня начнутся в десять. У нас ожидается напряженный день.

Она произнесла последнюю фразу с такой мрачной интонацией, что праздничное настроение, которого и так почти не было, окончательно испарилось.

После операции с Узлом лед между мной и Кайлом растаял, уступив место ровному спокойствию. Мы были коллегами. Кайл учил меня, но теперь без прежней суровой дистанции. Иногда за чаем он позволял себе редкие  осторожные улыбки или рассказы о не самых мрачных случаях из практики. Но не было никаких намеков на чувства, которые, как мне казалось, иногда вспыхивали между нами, как искры на ветру – только взаимное уважение и тихое понимание двух людей, застрявших между двумя мирами.

В десять я была готова. Надела свое лучшее платье – темно-бордовое, без лишних оборок, но с изящным кружевным воротничком. Кайл ждал меня в холле первого этажа. Он был бледнее обычного, а под глазами лежали тени. Увидев меня, он кивнул, но в его глазах не было привычной сосредоточенности.

– Мисс Рэвенкрофт, у нас чрезвычайная ситуация, – сказал он без предисловий. - Целая семья с массовым проклятием. Болезнь не просто поразила людей, а связала их в один живой  страдающий организм.

– Что случилось?

– У нас семья О’Брайен, отец, мать, двое детей – девочка, восемь лет, и мальчик, пять. Жили в одном из новых доходных домов в Ист-Энде. Неделю назад в их дом въехала новая семья. Произошел конфликт из-за шума – в общем, обычная городская свара, но новый сосед, как выяснилось, был отставным боцманом с репутацией склочника и  обладал врожденной неконтролируемой способностью к сглазу. В пылу ссоры он, сам того не ведая, выплеснул на них целый ком проклятий – “чтоб вас разорвало”, “чтоб свет вам был не мил”, “чтоб дети ваши плакали без конца”.

– И это сработало? На всех сразу? – испугалась я.

– Увы. Проклятия образовали сеть. Теперь О’Брайены не просто болеют по отдельности, а резонируют и усиливают страдания друг друга.

Мы двинулись по коридорам к изолированному блоку. Воздух здесь был густым, тяжелым, пропитанным страданием и чем-то кислым, металлическим.

В палате, разделенной на четыре секции прозрачными, но прочными перегородками из матового стекла, лежали О’Брайены.