Лариса Петровичева – Я знаю, как тебя вылечить (страница 13)
И я не торопилась их забирать.
Глава 8
Между мной и доктором Дормером теперь была стена – прозрачная, тонкая, но невероятно прочная.
Прошла неделя с той утренней операции в кабинете, но доктор Дормер будто отступил на сто шагов назад. Физически он восстанавливался на глазах: исчезла смертельная бледность, тени под глазами превратились в обычные следы усталости, походка вновь обрела стремительную уверенность. Но эмоционально он замерз, словно лорд Фэйргрэйв до нашей с ним операции.
Доктор Дормер был безупречно вежлив и предельно корректен, инструкции отдавал четко и без лишних слов. Его похвала, если и звучала, была сухой и профессиональной:
– Адекватно.
– Приемлемо.
– Правильно.
Он больше не называл меня по имени, не улыбался и не предлагал разделить трапезу. Теперь доктор Дормер приходил ровно к началу наших занятий или вызову к пациенту и исчезал сразу после, ссылаясь на бумаги или консультации в Комитете.
Сначала я думала, что он просто бережет силы и сосредотачивается на восстановлении. Но постепенно до меня стало доходить: ему было стыдно. Невыносимо, жгуче стыдно за ту слабость, которую я видела. За то, что я, его ученица, его ассистентка, проникла в самое святое святых – в его уязвимость. Доктор Дормер, который был оплотом контроля и силы, оказался беспомощным пациентом на собственном операционном столе. И врачом для него стала я – юная девушка, которая пока просто нахваталась верхушек и не изучила толком ни медицину, ни магию.
Это ранило его гордость, последнюю крепость, которую не смогла взять даже Тень. И теперь доктор Дормер отстраивал новые, еще более высокие стены, чтобы больше никогда не оказаться в таком положении.
Это ранило и меня – глупо, по-детски, но ранило. После той утренней близости, после того, как доктор Дормер держал меня за руки и смотрел в глаза, это ледяное отдаление было как удар хлыстом. Я ловила его редкие, непроизвольные взгляды, задумчивые и тяжелые, и видела в них не равнодушие, а сложную смесь благодарности, смущения и внутренней борьбы. Но стоило доктору Дормеру заметить, что я его поймала, как ставни захлопывались, и я снова видела перед собой только доктора Дормера из Комитета по Сверхъестественным Явлениям при Ее величестве.
Именно в таком напряженном молчании мы и встретили нашего нового пациента.
Его доставили глубокой ночью. Мужчина лет сорока, Джонатан Харт, бывший скрипач, а ныне учитель музыки в небольшой частной школе, вошел в приемный покой, держась за горло одной рукой, а другой – за плечо санитара. Его лицо было искажено не столько болью, сколько тихим хроническим отчаянием.
– Говорить… тяжело, – прохрипел он, и его голос был похож на скрип ржавых петель. – И дышать… С каждым днем все хуже.
Доктор Дормер осмотрел его с холодной внимательностью. Он велел сделать рентгеновский снимок – новое, почти чудодейственное изобретение, которое в больнице использовали с осторожностью и только в особых случаях.
Когда стеклянную пластину с призрачным изображением принесли в кабинет, я замерла. На снимке, в районе щитовидного хряща, там, где у мужчин находится кадык, четко просматривалось затемнение. Оно имело странные волокнистые очертания, будто клубок спутанных нитей или корней.
– Узел, – без эмоций констатировал доктор Дормер, пристально вглядываясь в снимок. – Живая опухоль. Психосоматическое новообразование.
Он пригласил мистера Харта в кабинет для беседы. Тот сидел, сгорбившись, и временами непроизвольно поглаживал свою шею, будто пытаясь успокоить что-то внутри.
– Когда начались симптомы?
Джонатан Харт тяжело вздохнул, и этот вздох перешел в хрип.
– Год назад. Сначала просто першило, я думал, что это простуда. Потом голос стал садиться. Врачи говорили о перенапряжении, прописывали полоскания, молчание… Ничего не помогало. А полгода назад я… я отказался от места первого скрипача в городском оркестре. Когда у тебя жена и дети, то гастроли… и нестабильный доход. Словом, я теперь работаю учителем в школе.
Он говорил это без выражения, но в его глазах стояла такая глубокая непрожитая печаль, что у меня сжалось сердце.
– Учителем музыки? – спросила я тихо, забыв о своем решении помалкивать.
Доктор Дормер бросил на меня быстрый неодобрительный взгляд, но мужчина покачал головой.
– Уже нет… не смог. Кажется, струны издают не тот звук. Или это во мне все звучит не так.
– У вас в горле поселился Узел, мистер Харт, – сказал доктор Дормер, откладывая в сторону перо. – Это не раковая опухоль в обычном смысле, а физически воплощенная тоска. По музыке, которую вы не играете, и жизни, которую не прожили. Ваш нереализованный талант, непролитые слезы по утраченному – все это свернулось в клубок и начало физически прорастать в ваше тело. Оно вас в самом деле душит.
Лицо Джонатана Харта побледнело еще больше.
– Что делать? – прошептал он. – Вырезать?
– Нельзя просто вырезать, – со вздохом ответил доктор Дормер. – Это часть вашей души. Если удалить Узел, вы останетесь живы, но навсегда потеряете связь с той частью себя, которая умела творить и чувствовать музыку. Операция, которую требуется, называется экстракцией сущности. Мы должны отделить здоровую ткань от демонической и не уничтожить Узел, а пересадить его в специальный инкубатор.
– Инкубатор? – переспросил я, не в силах сдержать любопытство.
Доктор Дормер на этот раз не сделал мне замечания. Он открыл ящик стола и достал предмет, похожий на маленький кристаллический футляр размером с крупное куриное яйцо. Внутри что-то мягко мерцало.
– Это капсула-инкубатор. В нее помещают извлеченную сущность. После операции пациент должен дать энергии, заключенной в Узле, новый здоровый выход. Снова петь, играть, творить – и тогда Узел в капсуле постепенно рассасывается, превращаясь в чистую энергию, которая возвращается к пациенту. Если же пациент проигнорирует свое призвание, то Узел в капсуле засохнет и умрет, а с ним умрет и часть души пациента. Он выживет, но будет неполноценным.
В кабинете воцарилась тишина. Джонатан Харт смотрел на кристаллическую капсулу, будто на свое отражение в зеркале – пугающее и необходимое одновременно.
– Я попробую, – наконец выдавил он. – Да, давайте.
– Операция сложная и требует тонкого взаимодействия хирурга и помощника, – доктор Дормер бросил на меня короткий взгляд. – Мисс Рэвенкрофт будет видеть энергетическую структуру Узла и направлять мои действия. Вы готовы?
И мы оба кивнули.
8.2
Операционная была подготовлена особым образом. Свет приглушили, оставив только несколько направленных ламп. В воздухе витал слабый запах ладана и полыни для очищения пространства. Доктор Дормер, в стерильном халате и перчатках, выглядел как всегда, сосредоточенным и непроницаемым. Но я, стоя рядом и также готовясь, чувствовала исходящее от него напряжение, будто эта операция была для него испытанием.
Мистер Харт лежал на столе под легким наркозом. Его горло было обнажено. Доктор Дормер сделал небольшой аккуратный разрез. Крови почти не было.
– Теперь вы, мисс Рэвенкрофт, – сказал он, не глядя на меня. – Опишите что видите.
Я закрыла глаза и погрузилась в восприятие. Физическое горло отступило на второй план. Перед моим внутренним взором предстала энергетическая картина. Здоровые ткани светились ровным приглушенным светом. А в центре, там, где на снимке было затемнение, пульсировало нечто иное.
Это и был Узел, который напоминал странный плод. Из центрального клубка тонких мерцающих сине-зеленых нитей исходили едва заметные отростки, похожие на зачаточные пальцы или корешки. На поверхности этого образования угадывались смутные черты – будто стиснутый рот и закрытые глаза. И от всего этого существа исходила тихая, непрерывная вибрация – звук несыгранной мелодии и эхо беззвучного плача.
– Я вижу его, – прошептала я. – Он похож на спящее дитя. Из него исходят нити, они вплетены в голосовые связки, в хрящ… Он плачет. Без звука.
– Где граница? – спросил доктор Дормер, его голос был жестким, как сталь. – Покажите мне, где заканчивается он и начинается здоровая ткань.
Это была самая сложная часть. Нити Узла были не грубыми захватчиками, а тончайшими паутинками, почти сросшимися с энергией самого Джонатана. Я должна была почувствовать разницу в вибрации: горькую ноту Узла и чистую, хотя и потускневшую, ноту собственной души пациента.
– Здесь… – я водила пальцем в воздухе над разрезом, не касаясь тела. – Линия идет волной… вот здесь глубже входит в связку. Осторожно, тут тончайшая нить уходит к гортанному нерву…
Доктор Дормер следовал за моими указаниями. В его руках был не скальпель, а нечто вроде луча из сконцентрированного света, заключенного в хрустальный наконечник. Он двигал им с ювелирной, почти нечеловеческой точностью, рассекая не плоть, а энергетические связи. Там, где проходил луч, сине-зеленые нити Узла мягко отсвечивали и отделялись, не повреждая окружающие ткани.
Это была медленная кропотливая работа. В комнате стояла такая тишина, что я слышала собственное сердцебиение и тихий ровный гул прибора в руках Дормера.
И тогда Узел пошевелился.
Он словно вздохнул во сне. Зачаточные черты на его поверхности исказились, будто от боли. Из глазниц выдавились две крошечные капли энергии, похожие на светящиеся слезы. И я услышала – не ушами, а внутри себя – тихий, детский шепот, от которого похолодела кровь: