18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Л. Шэн – Плохой слон (страница 50)

18

Его лицо стало каменным.

— Тирни рассказала мне, что произошло. Никто не имеет права трогать тебя без разрешения. В том числе и я.

— Ты мог просто уволить его!

— Он проявил неуважение к тебе. Проявил неуважение ко мне. После того, как я его предупредил.

— Ты не можешь отрезать мужчине гениталии только потому, что он пытался меня тронуть.

— Почему нет?

Я смотрела на него, ошеломленная.

Наказание не соответствует преступлению.

— Я знаю. — Он смиренно склонил голову. — Но отрезать ему руки казалось чрезмерным. Я не смог поместить все органы в одну маленькую коробку.

Я схватилась за голову, наверное, чтобы она не взорвалась. Что я могла на это ответить?

Моя семья была далека от нормальной, но мои братья никогда не совершали ничего столь жестокого из-за меня. До сих пор моя совесть была чиста, как стекло. До сих пор.

— Это не романтично. Это безумие.

— Давай согласимся на оба варианта.

Скрестив руки, я покачала головой.

— Нет? Ладно. В следующий раз я спрошу, прежде чем отрубать людям части тела для тебя.

— Он жив?

— Зависит от твоего определения этого слова. — Он покрутил края своего телефона. — Я остановил кровотечение, так что он не умер. Но он не сможет нормально трахаться и писать. И, конечно, не идеально, что он потерял работу, теперь медицинские счета будут накапливаться.

— Это ненормально.

— Мы делаем ужасные вещи ради семьи.

— Ты считаешь меня семьей? — Теплое волнение пробежало по моей груди.

Он кивнул головой.

— А что ты считаешь романтичным?

Я не знала, что ответить. У меня никогда не было парня, а те немногие романтические истории, которые мама позволяла мне смотреть в книгах и старых фильмах, происходили либо в вымышленном мире, либо на войне.

— Не знаю. Что ты обычно делаешь, чтобы ухаживать за женщиной?

— Даю ей щедрые чаевые.

Хороший аргумент. Я потеребила место между бровями.

— Мы можем пойти на свидание. — Он опустил взгляд на кончики своих ботинок.

— Нет, спасибо.

Он вопросительно поднял бровь.

— Вчера ты вел себя как идиот, а потом подарил мне человеческий пенис.

— Давай договоримся. Если ты пойдешь со мной, я куплю тебе все, что захочешь.

— Какая женщина обменяет свои услуги на деньги? — Я посмотрела на него с возмущением.

— Большинство.

— Это очень женоненавистническое мнение.

— Я случайно разделяю такое же мнение о мужчинах. Люди легко поддаются коррупции. Так я и остаюсь в бизнесе. Итак. Пойдем на свидание?

— Нет.

— Если ты пойдешь, я отвечу на все твои вопросы, без исключений. У тебя будет час.

Это сработало. Я жаждала услышать его слова, его историю. Он внимательно смотрел на мое лицо, зная, что его предложение слишком хорошее, чтобы от него отказаться.

— Ублюдок.

Он ухмыльнулся.

— Бери куртку.

Мы спустились вниз, в Ферманаг.

Там было жарко, влажно и воняло потом, прокисшим алкоголем и жареной едой.

Как только посетители заметили нас, они встали со своих мест, хлопая и свистя, как будто мы были королевской четой. Тирнан обнял меня за плечи и притянул к себе. В моем животе забурлила смесь гордости и смущения. Я всю жизнь старалась не привлекать к себе внимания, а теперь оказалась в центре всеобщего внимания.

Взгляд моего мужа остановился на столике в дальнем углу паба, и двое мужчин, сидевшие за ним, тут же схватили свои пинты и побрели к бару. Тирнан отодвинул для меня стул, но я решила сесть на длинный красный виниловый диван напротив его места.

Еще не успели мы устроиться, как появился Финтан с двумя липкими меню и широкой улыбкой.

— Здравствуйте, брат, невестка, — он преувеличенно поклонился. — Чем могу помочь?

— Я буду пинту и чипсы с уксусом.

— Хорошо. А ты, Лила? — Финтан повернулся ко мне.

Лимонад со льдом, пожалуйста. — Я улыбнулась.

— Лимонад со льдом, — повторил Тирнан. — И чипсы для нее.

То, что Финтан не знал языка жестов, было понятно. Кажется, что бы ни случилось с близнецами, Финтан не был с ними в то время.

— Ты все еще не разговаривала со своей мамой? — спросил Тирнан.

Я покачала головой, собираясь объяснить, но вдруг заметила что-то краем глаза.

На барной стойке паба стояла ваза с красными розами. Моя кровь застыла в жилах.

Они напомнили мне о потускневшей розовой тиаре.

Возьми себя в руки. Это всего лишь цветы.

Но я не могла отвести взгляд. Они были жуткими.

Тирнан помахал рукой перед моим лицом, нахмурившись.

— Ты увидела привидение?

— Я увидела гораздо худшее. — Я с трудом сглотнула. — Цветы.

Не было смысла ему лгать. Не то чтобы я рисковала получить цветы от мужа в какой-то момент нашего брака.

— Цветы, — сухо повторил он, повернув голову вслед за моим взглядом, а затем резко отвернувшись. — Согласен. Ненавижу их. Щенков тоже. — Он был саркастичен.

— Они напоминают мне о той ночи. — Я заерзала. — У меня была тиара с белыми розами. Но после нападения она стала красной. Я до сих пор помню, как она наполовину зарылась в песок.

Он помолчал. Вдруг он встал, подошел к бару и опрокинул вазу. Все обернулись и замолчали, чтобы посмотреть, что вызвало шум. Тирнан вернулся к нашему столику и сел, как ни в чем не бывало.