Кутрис – Осколки миров (страница 26)
Но реальность, как это часто бывает, оказалась до жестокости прозаичной.
Внизу, у подножия склона, лежало нечто, что когда-то было живым существом. Оно было высоким, под два метра, с мощным атлетическим телосложением. Но на этом всякая схожесть с человеком заканчивалась. Его кожа, там, где её не разорвали когти, имела странный переливчатый оливково-золотистый оттенок, напоминающий кожу ящерицы. Голова была лишена волос, а череп украшали причудливые кожистые наросты, похожие на щупальца спрута. Черты лица, искажённые предсмертной агонией, были одновременно и знакомыми, и глубоко чужими: слишком высокие скулы, отсутствие носа в человеческом понимании, лишь две щелевидные ноздри и широкий безгубый разрез рта.
Но больше всего поражали раны. Существо было буквально растерзано. Грудь и живот были вскрыты одним страшным ударом, обнажая рёбра не белого, а тёмного, почти чёрного цвета и внутренности, залитые густой засохшей жидкостью цвета медного купороса. От тела исходил тяжёлый сладковато-металлический запах, как на бойне, но с примесью чего-то химического и чужого.
Ян, стоявший рядом, свистнул сквозь зубы.
— А вот и наш пилот, — тихо произнёс он. — Красавец, не правда ли? Говорят, их расу зовут… Да кто их знает, как зовут. Мы зовем их Кальмароголовыми. Видишь эти шрамы? — Ян указал на старые аккуратные линии на плече и предплечье существа. — Как будто все они себе шрамы наносят в этом, как его… — Ян пару раз щелкнул пальцами, пытаясь вспомнить слово.
— Обряд инициации, — подсказал я, когда в памяти сами собой всплыли обрывки романов Луи Буссенара, где дикари зачастую шрамами отмечали переход юнца в зрелость. Но встретить такие же дикарские ритуалы у цивилизации, которая, судя по её машине, опережает земную на столетия, если не тысячелетия, казалось чудовищным абсурдом. Какая ирония — скользить между звёздами и при этом резать собственную плоть, словно папуас с Новой Гвинеи.
Подошедший сзади Шульц мрачно хмыкнул и, достав свою пачку, закурил, не отводя взгляда от мёртвого великана.
— Nicht unser Krieg, — буркнул он, выпуская дым.
— Говорит, что не наша война, — автоматически перевёл Ян. — И слава богу. А то если тот, который распотрошил этого, заинтересуется нами… — Он не договорил, но смысл был ясен.
— Ладно, — Ян вздохнул и похлопал меня по плечу. — Насмотрелся? Идиотский вопрос, конечно. Теперь понимаешь, почему фельдфебель всегда напоминает про «бдительность»? Здесь под каждым кустом может сидеть не заяц, а вот такая… сказка. Двигаемся дальше. Надо отметить координаты и доложить. Форту про это надо узнать.
Мы молча побрели обратно к нашему уродливому, но такому родному и понятному броневику. Шульц, не теряя времени, полез на крышу и в два приёма раздвинул длинный металлический хлыст, устремленный прямо в небо. Спрыгнув, он залез в экипаж и чем-то защелкал. Затем взял в руку черную коробочку на длинном витом шнуре. Пару раз что-то в неё проговорив, он короткими рублеными фразами начал общаться с невидимым собеседником.
Я не удержался и ахнул. Беспроводной телеграф Маркони я, конечно, знал — громоздкое, капризное оборудование для кораблей и укреплённых станций.
— Это что, совсем без проводов? — не выдержал я, глядя, как Шульц, нацепив наушник, что-то бормочет в микрофон.
Улыбающийся Ян, стоявший рядом, снисходительно усмехнулся:
— Ага. Говорим отсюда, а в форте слышат. Прям сразу в ухо дежурному. Правда, далеко не всегда ловит — помехи тут… — он махнул рукой, очерчивая горизонт, — но в целом штука полезная.
Мысли мои лихорадочно работали. В моём времени беспроводной телеграф только-только делал первые робкие шаги, а здесь он уже умещался в небольшой ящик и позволял говорить на расстоянии, как по телефону!
Шульц, закончив передачу, вылез из кабины, свернул антенну и рявкнул что-то короткое и неразборчивое.
— Что он сказал? — уже привычно спросил я у Яна, пока мы усаживались обратно в броневик.
— А сказал он: «Доложил. В путь». — Ян хохотнул. — Из форта уже выехала особая группа. Спецы по таким диковинкам, — он мотнул головой в сторону разбитого серебристого аппарата. — Будут ковыряться в его железках, может, что-нибудь ценное найдут. Если, конечно, никто по дороге их не сожрёт.
Мотор, покашляв, заревел. И наша стальная черепаха вновь поползла по степи.
— А наш патруль никто не отменял, — продолжил Ян, всматриваясь в местность за прорезью бойницы. — Теперь едем тише и смотрим в оба. Кто знает, что ещё тут осталось от этого визита или от того, кто его оборвал.
Мы двигались ещё около часа, и солнце уже почти коснулось горизонта, когда всё и случилось.
Впереди, может, в трёх-четырёх верстах, из-за гряды холмов в небо ударил столб света. Ослепительно-белый, слепящий, словно само небо разверзлось, и из раны хлынула жидкая молния. Он был невероятно высок, теряясь в вечерних облаках, и абсолютно беззвучен. Воздух вокруг него искривился, поплыл знойным маревом, и оттуда, из эпицентра, запахло озоном, как после сильнейшей грозы.
— Вот чёрт… — выдохнул Ян, и в его голосе не было ни страха, ни удивления, а лишь усталая тяжёлая констатация факта. — Ещё один. Почти прямо по курсу.
Глава 17
Осколок асфальта.
Ослепительно-белый световой столб продержался недолго — всего несколько мгновений. А потом он просто пропал, словно его и не было.
Там, где секунду назад бушевала слепая энергия, теперь лежал кусок дороги, очень похожий на тот, который мне встретился по дороге к черной стеле.
Дорога была абсолютно плоской, неестественно чёрной, с ярко-жёлтой разметкой, резко контрастирующей с бурой степной почвой.
И на этом асфальтовом пятачке длиной не более ста саженей творился кромешный ад.
На нем находилось несколько повозок, нет, машин, чем-то похожих на те, которые я рассматривал только на страницах иллюстрированных журналов. Только эти не выглядели как конные экипажи с выпряженными из них лошадьми. Их формы были более обтекаемыми, вытянутыми, и придавали автомобилям стремительный, фантастический вид. И все они были вбиты друг в друга, создавая груду искорёженного металла и стекла, а многие издавали пронзительные звуки, еще больше создавая впечатление полного бедлама.
— Матерь Божья… — прошептал Ян, и в его голосе был не мистический ужас, как у меня при виде серебристой капли, а простое человеческое потрясение. — Целый кусок трассы…
Шульц, не говоря ни слова, вновь защелкал кнопками сбоку и, подняв черный телефон, произнес короткие сухие фразы, видимо, вызывая помощь из форта. И мне не требовался перевод, чтобы это понять. Закончив, он рванул наш броневик вперёд и подъехал к самому краю черной дороги. Мы высыпали наружу. Воздух был густым и горьким от дыма, такого вонючего и мерзкого, что меня чуть не вырвало.
Один из автомобилей, высокий, некогда белый, с синей полосой и надписью «POLICE» на боку, лежал на крыше, и его колёса бессильно торчали в воздухе. Из-под одной из машин, похожей на расплющенного жука, вырывался огонь и густой едкий чёрный дым, пахнущий горелой резиной и горелым газолином. Клаксон выл из перевёрнутой машины, а его звук резал слух с настойчивостью безумца.
Я видел, как Ганс, не меняя своего вечно скучного выражения лица, взвёл затвор своей винтовки и принялся методично осматривать окрестности, стволом указывая Яну на тёмные участки между горящими обломками.
Шульц выкрикнул что-то отрывистое и хриплое. Я уловил только два знакомых слова, врезавшихся в сознание:
— Горит и назад? — переспросил я, пытаясь понять.
— Бензобак! Может рвануть! — рявкнул Ян, уже сорвав с нашего броневика небольшой красный баллон. — Отойди!
Он рванул к охваченной пламенем машине и принялся заливать огонь белой пеной. Я последовал за ним, чувствуя, как жар обжигает кожу лица. Сквозь паутину треснувшего стекла я увидел движение — окровавленную фигуру, которая судорожно дёргалась, пытаясь высвободиться из металлической западни.
— Ян! Здесь живой! — закричал я, пытаясь перекрыть рёв огня и вой клаксона.
Ян, закончив с огнём, швырнул пустой баллон и, подбежав, ударил прикладом по стеклу. Оно треснуло, но не поддалось. Шульц, подскочив с другой стороны, вонзил штык-нож в уплотнитель и, используя его как рычаг, выдавил стекло и с грохотом открыл дверь.
В салоне пахло смертью, бензином и гарью. Человек в клетчатой рубахе, вся спина которого была залита алой кровью, громко стонал, перемежая стоны словами с общим корнем «фак». Его значение мне было хорошо знакомо — успел узнать за те полторы декады в Саутгемптоне в ожидании отплытия той проклятой посудины. Ноги водителя были страшно переломаны и зажаты смятым металлом. Глаза, полные животного ужаса и непонимания, метались по нашим лицам.
Шульц грубо оттолкнул меня плечом, давая себе пространство. В его руках оказались огромные кусачки с длинными рукоятями. Он вставил губки инструмента в смятый металл, впившийся в ноги раненого. Мышцы на его плечах вздулись буграми. Раздался короткий, оглушительный скрежет, и сталь подалась, словно мягкое дерево. Ещё один точный захват, ещё один скрежет и стальные тиски, сжимавшие ноги, разомкнулись.
Мы с Яном подхватили раненого под мышки и за брюки, потащив его прочь от горящих обломков, с трудом удерживая скользкое от крови тело. Его крики теперь были хриплыми, полными не столько боли, сколько шока.