реклама
Бургер менюБургер меню

Куив Макдоннелл – Странные времена: предвиденные происшествия с бессмертными (страница 68)

18

— Ага, — кивнула девушка, стряхнув зеленые пряди себе на глаза.

— Предположу, что в «Странных временах» ты оказалась неслучайно.

— Ну, сбежала я из… Вряд ли ту дыру можно назвать домом. Короче, из места, где меня держали. Я запрыгнула на первый же поезд. Оказалось, он шел в Манчестер. Ну и потом, значит, стала искать, куда заныкаться. И эта церковь, в общем, безопасной выглядела.

— Когда Бэнкрофт тебя обнаружил, ты вовсе не пыталась ограбить газету, верно?

— Не-а, — покачала головой Стелла, — просто залезла внутрь. — Она оглянулась на погруженную в беспамятство фигуру начальника и понизила голос. — До сих пор кайфую, как удачно все выгорело. Я-то искала безопасное местечко на ночь, а он принял меня в число сотрудников.

— Согласна, хорошо вышло.

Видимо, чтобы беседа не принимала слишком серьезный оборот, Бэнкрофт громко испортил воздух.

Ханна ощутила, как скопившееся напряжение покидает ее, а на смену приходит смех. Она зажала рот ладонью и взглянула на Стеллу, которая тоже пыталась не расхохотаться, хотя тряслась всем телом, а по щекам бежали слезы.

— Боже, он в своем репертуаре. Но мне это было нужно, — едва не всхлипывая, выдавила Ханна после того, как обрела некое подобие самоконтроля.

Стелла согласно кивнула и глазами указала на мужчину в одной хирургической накидке, который крадучись пробирался по парковке, нервно оглядываясь по сторонам.

Обе девушки молча наблюдали за пациентом с голой задницей, пока он совершал побег.

— Как считаешь, он передумал делать операцию? — спросила Ханна.

— Фиг знает, — отозвалась Стелла. — Чувак, по ходу, ждет погони. Может, свалил из тюряги?

— Наверное, это не очень хорошо, но мне все равно. Просто не осталось сил удивляться.

— Грейс рассердилась? — после длинной паузы поинтересовалась девушка.

— С какой стати? — удивилась Ханна, поворачиваясь, чтобы взглянуть в лицо Стелле.

— Ну… Тот монстр… как его там… из-за меня приперся к ней домой.

— Так, послушай меня внимательно, — серьезно заявила Ханна, протягивая руку и отводя зеленые пряди с лица собеседницы. — Не могу сказать, что понимаю все происходящее с тобой, но одно знаю точно: ты ни в чем не виновата. Все ясно? — Стелла кивнула, избегая взгляда помощницы редактора. — Дорогая, ты должна сказать это вслух.

— Ты че, типа ту сцену из «Умницы Уилла Хантинга» хочешь провернуть? — улыбаясь сквозь слезы, уточнила Стелла.

— Ну… Возможно, я использовала ее в качестве вдохновения, да.

— Классная киношка, — кивнула девушка.

— Цитируя услышанную вчера в автобусе фразу, я готова пить воду из ванны Мэтта Деймона.

— Это зафиг?

— Мне кажется, это значило, что он красавчик. Хотя, возможно, следует проверить, правильно ли я использовала высказывание.

— Точняк неправильно.

— А вот предыдущая фраза хоть и была из фильма, но все равно — абсолютная истина.

Стелла снова улыбнулась, затем глубоко вздохнула, собираясь с силами, и тихо призналась:

— Я собиралась убить того мужика. Ну, Моретти.

— Но не сделала этого.

— Но…

— «Но» не в счет. Вместо этого ты спасла меня и тех двух несчастных, которых Моретти держал в плену. Спасла всех нас. Даже… — Ханна кивнула на заднее сиденье.

— Ага, — хлюпнула носом Стелла, — за любое доброе дело приходится расплачиваться.

— Но если серьезно — спасибо. Несмотря на затяжную черную полосу в последнее время, я все же предпочла бы оставаться в живых.

— Не парься. Ты угостила меня пончиками. Мы в расчете.

Стелла и Ханна заметили, как из отделения реанимации выбежали двое полицейских и принялись с тревогой озираться по сторонам.

— Кажется, ты была права насчет того пациента, — прокомментировала Ханна, указывая на офицеров. — Может, следует сообщить, куда он направился?

— Не, — отмахнулась Стелла. — Мне скоро и самой придется снова стать беглянкой, так что я б дала ему фору.

— О чем это ты? — с изумлением спросила Ханна.

— Теперь та тетка, ну, которая доктор Картер, и ее подельники обо мне знают. Оставаться опасно. Нужно уносить ноги.

— Нет, Стелла, ты не можешь так поступить.

— Я должна. Вам тоже будет опасно находиться рядом со мной.

— Не знаю, заметила ли ты, но мир вообще опасное место. И твои… способности нам бы пригодились.

— Нет, — твердо отрезала Стелла. — Не хочу подвергать вас ненужному риску. Я должна…

— Никуда ты не сбежишь, — внезапно прогремел голос Бэнкрофта за их спинами, отчего Ханна едва не подпрыгнула. — Я занимаюсь наймом и увольнениями. И без моего разрешения ты останешься работать в «Странных временах». Забыла нашу договоренность?

— Но…

— Не смей мне возражать, юная леди! Как ты сама сказала, церковь — безопасное место.

— Вы подслушивали нашу беседу? — возмутилась Ханна.

— Конечно, — отмахнулся Бэнкрофт. — Самый лучший способ получить полезную информацию — притвориться спящим.

— Зачетная тема с пердежом, — ухмыльнулась Стелла.

— Итак, как я сообщал ранее, сотрудники газеты находятся под защитой высших сил, — проигнорировав насмешку, продолжил Бэнкрофт.

— По условиям Соглашения, — подсказала Ханна.

— К чертям Соглашение, я говорил о себе, — фыркнул редактор. — И это распространяется на тебя, бестолковая девчонка! Только мне… — Он не закончил предложение, так как прямо перед их машиной пробежал мужчина в одной хирургической накидке. Двое полицейских со всех ног гнались за ним. — Какого…

В этот момент с помощью ловкого маневра пациент умудрился уйти от преследователей, оставив в их руках единственный предмет одежды. Хотя, надо признать, он все равно почти ничего не скрывал.

Все трое сотрудников газеты молча наблюдали, как голый беглец помчался к дороге и потрусил вдоль тротуара, голосуя на ходу.

— Довольно оптимистично с его стороны, — наконец прокомментировала Ханна.

— Мне кажется или этот город в самом деле становится все более странным с каждым днем? — вздохнул Бэнкрофт.

Глава 50

Ханна открыла коробку с пончиками и с удовлетворением отметила, как просиял одноглазый бездомный.

— Че, в натуре это мне? — недоверчиво спросил он.

— Однозначно. Кроме того, вы выбираете первым.

— Че, порченые, что ли? — подозрительно уточнил неряшливо одетый собеседник.

— Абсолютно свежие, — заверила Ханна. — Честное слово. Давайте так, — она взяла коробку с дюжиной пончиков одной рукой, чтобы освободить другую. — Вот те крест, чтоб мне сдохнуть.

— Ой, дамочка, вы с такими заявлениями поосторожнее, — с тревогой предупредил бездомный. — Тут кругом всяких тварей полно шастает, которые могут услышать и скорехонько это устроить.

Еще неделю назад Ханна бы просто не обратила внимания на подобный комментарий, но эти бесконечные, томительно долгие семь дней многому ее научили. Теперь все изменилось и воспринималось по-другому.

— Слышь, не в обиду вам, красавица, но негоже еду у незнакомцев-то брать, — задумчиво продолжил бродяга.