реклама
Бургер менюБургер меню

Куив Макдоннелл – Странные времена: идеальный джентльмен (страница 33)

18

– Парапсих, – подсказала форма жизни, из всех присутствующих самая близкая к собачьей.

– Паразит? – переспросила Ханна.

– Нет. Па-ра-псих, – по слогам повторил Зик.

– Все верно молвит он, – подтвердил слова бульдога не его владелец. – Тварь крепится к мозгам, что позволяет тем, кто управляет ею, смотреть глазами человека, чьи, собственно, мозги. О чем бедняга даже не подозревает. Весьма сильна такая магия, замечу я.

– Точно, точно, – закивал Зик. – И если носитель узнает о присутствии парапсиха в голове, то умрет. Типа, защитный механизм такой.

– Ясно, – слабо проговорила Ханна. – И можно эту тварь вытащить?

– Бесспорно, – заявил Когз.

– Отлично, и как?

– Желаешь ты, чтоб человек в живых при том остался?

– Да! – с ужасом воскликнула Ханна. – Конечно!

– А-а, – задумчиво протянул Когз. – Тогда ответ мой: нет, нельзя. За исключеньем случаев, когда… – он бросил взгляд на компаньона.

– Тот, кто подсадил парапсиха, вероятно, в состоянии его и вытащить, – закончил Зик.

– Да, не исключено, – согласился менестрель. – Хотя еще одна возможность есть…

– Потребуется специалист высочайшей квалификации, – подсказал бульдог.

– И даже в этом случае…

– Ага, – вздохнул пес. – Чертовски сложная задачка.

– Увы.

– Правда? – с отчаянием спросила Ханна, перегибаясь через перила.

– Правда, – откликнулся Зик.

– Проклятье, я думала, что вы должны помогать людям! – она зло пнула бордюр и вскрикнула от боли.

– В последний раз я повторяю, что говорю одну лишь правду! – вспылил Когз. – Споспешествовать чьим-то устремленьям не входит в перечень услуг. Ужели сложно так запомнить? – с этими словами он подкинул в воздух шляпу и поймал ее головой. – Засим прощайте, мэм. Кстати, вы должны мне новый колокольчик!

Они с Зиком исчезли в недрах плавучего дома.

Реджи с некоторым трудом поднялся на ноги и повел спутницу прочь с моста. Несколько минут они шли молча, погруженные в собственные мысли, направляясь в сторону квартиры Ханны. Вокруг кипела ночная жизнь: люди, опьяненные молодостью, алкоголем и кто знает чем еще, толпами высыпали из баров и пабов, сменяясь только что прибывшими из дома на такси. Возле освещенных неоном клубов выстраивались целые очереди, растягиваясь не только по тротуарам, но и на мостах через канал. В воздухе гремели децибелы музыки. Иногда оскаленные пасти заведений исторгали из себя парочки, которые пробирались мимо ранних своих версий на другую сторону.

В конце концов Реджи нарушил молчание:

– Можно кое-что спросить?

– Что?

– Ты же не про меня говорила, когда обсуждала ту штуку, похожую на глаз?

– Нет.

– А ты бы сказала, если бы в моей голове сидела такая тварь?

– Нет. Ты же сам слышал, тогда она бы тебя убила.

– Точно, – с легким ужасом прошептал Реджи.

– Но у тебя все в порядке с головой.

– Спасибо. Звучит весьма обнадеживающе.

Глава 22

Бэнкрофт вскинул голову и осмотрелся по сторонам, не понимая, что происходит. Когда он протер глаза и осознал, что шум издает будильник, то выключил его, схватил стакан с недопитым виски и одним глотком осушил. Хотя это не помогло избавиться от кислого привкуса во рту, а скорее, только добавило новые горьковатые нотки.

Бэнкрофт встал и потянулся, лучше кого бы то ни было зная, как опасно надеяться, поэтому попробовал отбросить любые ожидания, направляясь к двери в загон. В большинстве случаев внутри ничего не удавалось обнаружить. Саймон соизволил появиться только на прошлой неделе и почти месяц назад. Между этими событиями почти не наблюдалось взаимосвязи, если не считать работы над особенно интересной историей. Именно поэтому сейчас надежда снова закрадывалась в душу Бэнкрофта. Прошедший день он мог бы описать по-разному, и прилагательное «интересный» было бы самым слабым из определений.

Осторожно приоткрыв дверь и выглянув в загон, главный редактор почувствовал, как подпрыгнуло сердце. За тем же столом, что и всегда, в неярком лунном свете, льющемся через витражные окна, сидел призрак Саймона Браша. Он просматривал материалы, специально для него оставленные Бэнкрофтом, который старался не думать об этом как о приманке, хотя именно так все и обстояло.

Он медленно двинулся к полупрозрачной фигуре. За прошедшие несколько месяцев ему удалось прочитать все доступные сведения о привидениях. Теорий было множество. Кто-то утверждал, что это воплощенные воспоминания. Кто-то объяснял явление тем, что души умерших не могли перейти в загробную жизнь, пока не завершат держащую их на этом свете миссию. Другие считали призраков отголосками параллельных вселенных.

Чем больше Бэнкрофт читал, тем меньше понимал. Некоторые вещи казались особенно неясными. Когда Саймон появлялся, то сидел за столом в загоне, хотя, будучи живым, никогда не работал в «Странных временах». Вероятно, это говорило о невоплощенных мечтах парня, о его нереализованном потенциале. Однако Бэнкрофт старался не думать об этом, так как видел в Саймоне нечто большее: возможность. Последнюю надежду.

– Здравствуйте, мистер Бэнкрофт.

– Здравствуй. Как дела? – Он прислонился к соседнему столу, не желая вторгаться в личное пространство Саймона, потому что однажды уже спугнул его своей горячностью в стремлении доказать правоту. Стоило слишком приблизиться к призраку, и тот просто исчезал. – Что читаешь?

– Материал про привидение в мэрии Манчестера. Довольно интересно написано.

– Согласен, – кивнул Бэнкрофт. – Кто-то из твоих друзей?

Он тут же скривился, настолько жалкой вышла попытка пошутить. Саймон проигнорировал вопрос, переворачивая страницу.

В первые несколько раз казалось странным разговаривать с тем, кого можно видеть насквозь в буквальном смысле слова. В некоторые ночи Саймон выглядел почти осязаемым, материальным, в другие – едва заметным, полупрозрачным.

– Сегодня мы получили одну крайне интересную наводку, – продолжил Бэнкрофт.

– Правда?

– Да. Насчет вампиров, если можно так выразиться.

– Их не существует.

– С чего ты так решил? – слегка удивился Бэнкрофт.

Саймон ничего не ответил. Такое часто происходило: он словно выпадал из беседы, а потом опять возвращался к ней.

Чтобы заполнить молчание, Бэнкрофт добавил:

– Вчера ночью на Принцесс-роуд умер мужчина. Выпрыгнул прямо перед грузовиком. Свидетели утверждают, что у самоубийцы были длинные клыки. А еще он очень быстро двигался. Сверхъестественно быстро.

Саймон перевернул еще одну страницу.

– Однако самое любопытное в этой истории то, что доктор Картер – ну, помнишь женщину, представляющую интересы Основателей? – явилась к нам и попросила расследовать происшествие, – закончил рассказ Бэнкрофт. – Довольно необычно, правда?

– Правда, – кивнул Саймон. – Удалось что-нибудь выяснить?

– Пока нет. Сегодня я встречался с одним из лидеров малого народца по имени Джон Мор. Он не сообщил ничего полезного, но сам по себе разговор был очень интересным.

– Да?

– Да, – подтвердил Бэнкрофт, после чего нервно облизнул пересохшие губы и забросил пробный шар: – Я могу рассказать подробнее, если ответишь сначала, удалось ли узнать что-нибудь о моей жене?

– В статье про НЛО в Девоне допущена орфографическая ошибка, – заявил Саймон, снова переворачивая страницу.

– В самом деле?

Бэнкрофт стиснул руки в кулаки, пытаясь сохранять спокойствие. Когда он утратил контроль над собой в прошлый раз, Саймон не появлялся почти две недели, заставив заволноваться, не исчез ли он навсегда. Любая встреча с ним могла оказаться последней.

– Я расспросил про нее, – наконец проронил призрак.

– И какой получил ответ?

– Какую-то бессмыслицу.