Куив Макдоннелл – Странные времена: идеальный джентльмен (страница 35)
Прошлым вечером Ханна впервые встретилась с Томом Стерджессом лично после того, как узнала о парапсихе во время операции по освобождению Стеллы из рук бессмертного психопата. Та ночь оказалась полной самых шокирующих открытий. Теперь смотреть в глаза детектива-инспектора было очень тяжело, зная, что оттуда подглядывает жуткий наблюдатель. Очевидно, это не давало Ханне покоя, раз подтолкнуло ее отправиться в нетрезвый поход за ответами. Когз, по большому счету, лишь подтвердил то, что ранее сообщила одиозная доктор Картер.
Немного утешал факт, что вчера, даже будучи пьяной, Ханна не упомянула имени Стерджесса. По крайней мере, она знала, что сохранила секрет, так как утром пришлось раскрыть личность носителя ужасного глаза Реджи. Он не спал полночи, прислушиваясь к насаждающим его мозг паразитам, убежденный, что вчера речь шла именно о нем.
Ханна еще немного пообнималась с унитазом, после чего немало времени простояла под душем и постаралась привести себя в порядок. Они с Реджи шагали в редакцию почти в полной тишине. Не только из-за безграничного стыда, но и из-за того, что девушка чисто физически не могла идти и говорить сразу.
Чувство облегчения при виде своего стола в загоне казалось всеобъемлющим. Теперь она была счастлива.
Счастье продлилось ровно до того момента, когда дверь в кабинет Бэнкрофта распахнулась настежь и он сам промаршировал в офисное помещение с мушкетоном на плече.
– Итак, пора провести совещание.
Ханна обессиленно закрыла глаза. Главный редактор мог бы выполнять роль антипода феи-крестной: он волшебным образом появлялся всякий раз, когда его никто не желал видеть.
– В общем, так, – продолжил Бэнкрофт, – у меня очень много дел, поэтому сведем формальности к минимуму. Вы будете говорить, когда я направлю на вас оружие.
– Это не кажется… – начала Ханна.
– Слишком поздно, – перебил ее Бэнкрофт, резко разворачиваясь и тыкая мушкетоном в сторону Реджи, отчего тот непроизвольно вскрикнул. – Ну?
– Э-э… Вчера вечером я заходил в кинотеатр «Рокси», где регулярно проводятся тематические показы фильмов о вампирах, и побеседовал с менеджером. Мы с ней познакомились в прошлом году во время подготовки материала о зданиях с привидениями. Она назвала имя одного из самых ярких представителей группы, которая слишком серьезно относится ко всей концепции созданий ночи. Дальше мы с Ханной планируем отправиться к нему.
– Ясно, – кивнул Бэнкрофт, крутанулся и наставил дуло на Стеллу. – У тебя что?
– У меня? Да я вообще торчу здесь безвылазно круглые сутки. Не о чем докладывать.
– Я велел просмотреть архивные подшивки газет и раскопать все материалы, которые мы когда-либо освещали на тему вампиров.
– А вот и неправда.
– Серьезно? Ну ладно, тогда поручаю тебе это сейчас. За работу, это нужно было сделать еще вчера. Следующий. – Бэнкрофт указал мушкетоном на Ханну, взяв ее на прицел как в буквальном смысле, так и в переносном. – Как прошла встреча с любовничком?
– Можешь хоть раз не орать так громко? – прикладывая ладонь ко лбу и морщась, взмолилась помощница редактора. – Я не в настроении.
– Что, похмелье? – ухмыльнулся Бэнкрофт, поднимая ствол оружия.
– Легкое.
– Это неприемлемо! – с искренним возмущением объявил начальник. – У нас в редакции существуют строгие правила насчет работы под действием алкоголя.
– Вообще-то у нас всего два правила, – вздохнула Ханна. – Первое ты сам сейчас выдумаешь, а второе гласит, что первое на тебя не распространяется.
– С похмелья ты становишься такой циничной.
– Знаю. Превращаюсь в тебя. И это понимание – самая лучшая антиреклама алкоголя. Никогда больше не буду пить.
– И?
– Что?
– Любовничек?
– Полагаю, ты говоришь о детективе-инспекторе Стерджессе. Главная новость, которую он сообщил, заключается в том, что у покойного Филипа Батлера в желудке обнаружили кровь.
– Что и неудивительно после танго с тяжелым транспортным средством.
– Чужую кровь.
Ханна тут же пожалела о том, что произнесла эти слова вслух. Она еще не успела как следует обдумать столь кошмарную деталь, и теперь от одной мысли об этом к горлу подкатила дурнота. Взгляд невольно упал на мусорную корзину под столом. Хоть бы не пришлось ею воспользоваться прямо сейчас, на глазах коллег. Они же потом без конца будут напоминать о позорном моменте.
– Понятно, – кивнул Бэнкрофт. – Что ж, это меняет дело. И откуда она там появилась?
– Неизвестно.
– Неизвестно? – повторил он с совершенно излишней громкостью.
– Полагаю, полиция ведет расследование.
– Я бы не стал на это рассчитывать. Ладно, каков дальнейший план?
– У полиции?
– Нет, – отрезал Бэнкрофт. – У тебя!
Ханна не сумела ничего придумать.
– Виктор, – вмешался Реджи.
– А тебе кто слово давал?
– Это было сформулировано как общий вопрос.
– Кажется, я предельно ясно объяснил, что говорить имеет право только тот, на кого я указываю оружием. Раз-два-три, ты из круга выходи. – Бэнкрофт снова повернулся к Ханне. – Тогда что ты делаешь в редакции?
– Решила проверить горячую линию для лунатиков, нет ли интересных наводок, – выкрутилась она, очень довольная своим ответом, который не только защищал от нападок начальника, но и действительно казался неплохой идеей. – Если нет больше вопросов… – помощница редактора демонстративно сняла трубку стационарного телефона.
– Вообще-то мне есть что добавить, – заявил Бэнкрофт. – Вчера я встречался с Джоном Мором, имя которого подсказал наш новый источник информации. Один из лидеров малого народца. Он заверил меня, что ничего не знает ни о каких клыкастых кровососах, разгуливающих на свободе, но пообещал сообщить, если ситуация изменится.
– Ясно, – прокомментировала Ханна, не представляя, как еще отреагировать.
– Плодотворное совещание, – подвел итог Бэнкрофт. – Вперед, команда, и все такое. – Он повысил голос: – Грейс! Чаю!
– Сам сделай! – донесся из приемной ответный крик.
– А ты-то чем недовольна? – состроил гримасу главный редактор.
– Серьезно?
– А, ну да, – кивнул он. – Теперь вспомнил. Ладно, но я сниму с тебя пять очков при подсчете рейтинга за звание лучшего сотрудника месяца.
– У нас нет такой награды, – громко возвестила Грейс.
– Ха! А вот и есть! – возразил Бэнкрофт. – Просто никто из вас не набирал достаточно очков, чтобы получить ее.
– Может, вы двое будете разговаривать, находясь в одном помещении? – простонала Ханна, потирая кожу головы, которая необъяснимым образом тоже болела.
– А ЧТО? – проревел Бэнкрофт. – ШУМ ТЕБЯ БЕСПОКОИТ?
С этими словами он промаршировал обратно в свой кабинет и громко захлопнул за собой дверь.
– Не понимаю, как ему удалось дожить до такого возраста и никто его не попытался убить, – покачала головой Ханна.
– Я все слышал! – проорал Бэнкрофт из-за стены. – И ты не права! На меня дважды нападали. Несколько ножевых ранений!
Ханна посмотрела на Реджи, вскинув руку, прося дать пять минут на сборы, и после его кивка сползла под стол.
Глава 25
Во второй раз за двенадцать часов детектив-инспектор Том Стерджесс сидел в кафе, ждал женщину и наблюдал, как остывает принесенная еда. Буррито пахло потрясающе, вызывая слюноотделение. Он уже готовился поглотить завтрак, пока не пришла «гостья», когда раздался звонок от доктора Чарли Мейсона, патологоанатома и любителя барбекю.
Он сообщил, что кровь из желудка Филипа Батлера по результатам анализов на сто процентов совпала с той, что принадлежала Андре Алашеву, ночному сторожу, чье тело обнаружили накануне. Эта новость не удивила Стерджесса, однако ее оказалось достаточно, чтобы потерять аппетит. Злосчастное буррито теперь так и лежало на тарелке.
В кафе из предметов мебели были полудюжина длинных деревянных столов со скамьями по бокам и прилавок. Стены украшали картины меряющих друг друга суровыми взглядами борцов в разноцветных трико. Стерджесс предположил, что самые неудобные в мире сиденья служили определенной цели: отпугнуть посетителей. Из всех присутствующих лишь у него не имелось при себе ноутбука и наушников.
Экономика дистанционной работы обрушилась на заведение подобно нашествию флегматичной саранчи. Когда официантка за прилавком принимала заказ у Стерджесса, она намеренно громко объявила о необходимости покупать еду, чтобы претендовать на места в кафе. Это побудило двух посетителей неохотно присоединиться к короткой очереди в кассу. Детектив-инспектор окинул их взглядом и по виду ближайшего мужчины предположил, что тот является веб-дизайнером. Женщина чуть подальше, судя по телефонному разговору, работала либо консультантом отдела кадров, либо же просто сплетничала о коллегах из офиса, хотя и не ходила в офис.
Десять минут в ожидании заказа Стерджесс провел, ерзая на неудобной скамье и разглядывая посетителей в попытке определить, кто чем зарабатывает на жизнь помимо того, что способствует банкротству кафе, где готовили буррито. Он затруднился распознать род занятий лишь одного парня за столиком в углу. Тот увлеченно делал презентацию, одновременно заряжая ноутбук, телефон, переносной вентилятор, электронную книгу и наушники, при этом попивая воду из неохотно купленной бутылки. Судя по полному бесстыдству многозадачного типа, его в будущем явно ждала карьера в политике.
Мужчина в зеленой рубашке с соседней скамьи, который ранее проинформировал Стерджесса о том, что нельзя занимать места для других людей, обернулся и бросил на него раздраженный взгляд. Очевидно, таково было неписаное правило. Детектив-инспектор вежливо предложил сначала где-нибудь записать это правило, а уже потом жаловаться, и с тех пор наблюдал, как демонстративно пересевший за один из столиков у окна под обжигающие солнечные лучи недовольный собеседник, не особо скрываясь, ковыряется в носу, в то же время обновляя профиль приложения «Мягкие касания».