Кристина Юраш – Забитая жена генерала дракона (страница 5)
Дворецкий смотрел на меня. Долго. Молча. Потом его глаза блеснули. Не от слёз. От боли. От уважения.
– Госпожа… – только и выдавил он.
Отточенным движением ловкого старого фокусника мистер Брукс достал из кармана тонкий кружевной платок.
Но я видела, что его пальцы дрожали – не от страха, а от артрита, что мучил его с прошлой зимы. Дворецкий аккуратно перевязал мне ладонь, завязав узел так туго, что я ощутила облегчение – боль в ухе отошла на второй план.
– Я не думал, что скажу это однажды. Но… Вы достойны лучшего дома, – сказал он тихо, поправив бантик. – И лучшего мужа.
Он первым вышел в холл.
Прильнул к двери, как тень. Послушал. Посмотрел в обе стороны.
– Чисто, – прошептал он. – Идёмте.
Я вышла следом.
Глава 6
Холл был украшен к празднику. Гирлянды из еловых веток, свечи в хрустальных подсвечниках, ленты на люстре – всё то, что я сама вешала, напевая ту самую песню из другого мира. Я вспомнила, как мы с горничной Линой смеялись, когда еловая ветка упала прямо на голову лакею, который с терпением статуи держал сверкающие игрушки в коробке. Как поварёнок Томми прыгал, чтобы повесить звезду повыше. Как я пообещала, что в этот Новый Год я подарю подарок каждому, кто служит в этом доме. И я даже написала список подарков.
Теперь ёлка стояла тёмной. Никто не зажёг свечи. И подарков не будет.
Я не сдержала обещания. И за это мне было ужасно стыдно.
– Простите меня… – вырвалось у меня едва слышно.
Мой шёпот растворился в пустом холле.
Мистер Брук не спросил – кого. Он понял.
Дворецкий привёл меня в маленькую комнату у лестницы – бывший чайный уголок для гостей. Здесь пахло лавандой, цукатами и старой бумагой. На столе – чернильница, перо, пара листов для писем.
Он сел. Быстро, без лишних слов, написал письмо. Просто сложил, запечатал воском от свечи и вложил мне в руку.
– Это для моего брата, Герберна. Адрес на обороте. Идите пешком. Тут недалеко. Снег скроет следы. Не оглядывайтесь, госпожа. Они… не стоят ваших слёз.
Я сжала письмо. Тёплое. Живое.
– Спасибо, мистер Брук, – прошептала я, тронутая до глубины души. – За всё.
Старик кивнул. Потом – впервые за все годы службы – опустил голову. Не в поклоне. В прощании.
– Счастливого пути, госпожа Альгейда. Пусть новый год начнётся… по-настоящему.
Я сделала шаг в холл – и замерла.
Они стояли. Все.
Повар в фартуке поверх ночной рубахи. Горничные в платках, накинутых на ночные сорочки. Лакеи босиком, чтобы не стучали каблуки. Даже старый конюх, что редко выходил из конюшен. Он снял шляпу, прижав ее к груди. Его мозолистые пальцы перебирали ее, пока он беззвучно вздыхал.
Никто не говорил. Никто не плакал вслух. Но слёзы блестели на щеках, как роса на зимних ветках.
Когда я прошла мимо, они кланялись – не как слуги хозяйке, а как люди человеку, которого уважали.
Я почувствовала, как слезы подступили так, что лишили меня речи.
Пришлось глубоко дышать, чтобы сдержать их и не расплакаться.
Кто-то сунул мне в руку тёплый хлеб, завёрнутый в полотенце. Кто-то – шаль, связанную ее собственными руками (я узнала узор – Лина вязала ее всё лето, пока я читала у окна).
Я не могла говорить. Не смела.
Но вдруг поняла: я не одна.
Дом не отпускал меня. Дом проводил меня.
Это было так трогательно.
До слез.
До слез, которые я не могла сдержать.
А наверху, за закрытыми дверями, спал хозяин, не ведая, что потерял не жену – а душу дома.
– Простите, – прошептала я, глядя на собравшихся слуг. – Но я вряд ли смогу подарить вам подарки к новому году…
Слёзы скатились по моим щекам.
– Ничего страшного, – послышался шелест голосов. – Мы привыкли.
И это было больнее всего.
Не в силах бороться с собой, со слезами, я дошла до двери, чтобы открыть ее, но ее открыл дворецкий. Как раньше. Вежливо, учтиво, с поклоном. И я сделала шаг на улицу, чувствуя, как на лицо упали хлопья снега. Они тут же растаяли и потекли по щекам вместе со слезами.
Я сделала шаг вперёд – босиком, в домашних туфлях, с гвоздём в кармане и письмом в руке.
Снег хрустел под ногами, как прошлое, превращающееся в пепел.
Глава 7
Снег падал, как в сказке. Мягкий. Бесшумный. Сказочно-белый. Каждая снежинка – будто прощение неба за то, что я позволила себе стать жертвой.
Я шла. Босиком в домашних туфлях, с гвоздём в кармане и письмом в руке. Холод уже пронзил кожу до костей, но боль в ухе на холоде слегка приутихла.
Но была и другая боль.
Та, что жгла изнутри. Не физическая. Стыд.
Почему я не сопротивлялась? Почему не схватила кочергу и не ударила мужа, пока он тащил меня к камину? Почему молчала, когда он назвал меня украшением? Почему не закричала, не упала, не убежала – тогда, сразу?
И вот за это мне было стыдно. Стыдно за то, что я дала себя в обиду.
Я не была слабой. Я просто… верила. Верить – это тоже форма мужества. Но сейчас, в этом снегу, она казалась мне глупостью. Постыдной глупостью, от которой хотелось закрыть глаза и спрятаться куда-нибудь в темный уголок.
В домах горели окна. В каждом – уют. Свет. Нарядные венки на стеклах и дверях. Тени за занавесками – кто-то смеялся, кто-то пел, кто-то обнимался. Перед чьим-то домом стояло множество карет. У кого-то гости. Дома жили. А я шла в никуда. Без имени. Без прошлого. Без права на боль.
Я остановилась у кованых ворот особняка. Адрес на письме был верен. Мистер Герберн. Западный квартал. Дом с драконом над воротами.
Подняла глаза. Там, на арке – дракон. Золочёный. С раскрытой пастью, грозной, предупреждающей.
Я обернулась. Хотела увидеть свои следы в снегу.
Пусть хоть что-то, что докажет: я здесь была, я прошла этот путь. Но выпавший снег уже сгладил всё. Следов не было. Словно сама зима стёрла моё прошлое. Словно я уже не та, кем была час назад.
– Ну что ж, – прошептала я, выдыхая облако пара изо рта. – Пусть так.
Я прошла по аллее и поднялась по ступеням. Руки дрожали. Не от холода. От страха: а если письмо промокнет? Если чернила размажутся? Если меня не пустят? Тогда куда? Я лучше замёрзну на улице, чем вернусь.
Я громко постучала.
Сначала – тишина. Потом – смех. Где-то наверху. Женский, звонкий, с хрипотцой. И скрип – будто качели… или кровать… Свет в окнах горел ярко. У ворот стояла карета с гербом на чёрной лакированной дверце. Роскошный вензель буквы “М” был украшен драконом.
Дверь открылась, пока я рассматривала карету.
Передо мной стоял дворецкий – моложе мистера Брука, но с тем же взглядом: видящим всё, говорящим ничего.
– Вам… – начал он, но осёкся, увидев моё лицо, мокрые ресницы, кровь на воротнике.