Кристина Вольфф – Привидения Пандоры Пиквик (страница 21)
Настроение у Фанни и так было неважное, так ещё и погода именно в этот момент начала портиться. Над рекой сгущались серые облака, заморосил мелкий дождик. Между тем они доплыли уже до середины моста, откуда был виден купол собора Святого Павла.
– Может, уже домой полетим? – попросила Фанни. В этот момент покалывать начало уже не только шею, но и спину. Или это кто-то прямо сейчас дотронулся до неё? Фанни оглянулась и вздрогнула.
Тот жуткий призрак в вороньем плаще снова догнал их.
И хотя совсем недавно она была бы не против остаться и разобраться наконец, в чём дело, но сейчас первая мысль снова была о побеге. Однако сделать этого Фанни не успела, потому что мужчина схватил её за руку. Он наклонился к ней так близко, что девочка чувствовала его дыхание на своих щеках, и его спутанные волосы лезли теперь и ей на лицо, как тонкие паутинки. Фанни изо всех сил пыталась вырваться, но всё было тщетно.
– Аластер! На помощь!
Но мальчик-призрак неожиданно куда-то испарился, так что помощи ей ждать было неоткуда. А незнакомец крепко обхватил её голову, так что она совсем не могла шевелиться и смотрела теперь прямо в лицо «ворону».
– Возьми нас с собой. Ты слышишь? – вдруг прохрипел он, обнажая почерневшие полусгнившие зубы. И сколько же отчаяния было в его голосе… – Не забывай нас, не смей, не смей!
И сразу после этих слов его что-то ударило в спину, и он выпустил Фанни из рук. Всё произошло так быстро, что девочка сразу ничего не поняла.
Только потом она увидела ещё одного призрака – широкоплечего гиганта, который сгрёб напавшего на неё мужчину в охапку. Они закружили вокруг моста, «ворон» отчаянно пытался бороться, но было ясно, что у него нет ни малейшего шанса против того, кто был в несколько раз крупнее него. В итоге великан одержал верх, одной рукой заломив противнику руки за спину, а другой схватив его за шею.
В следующий миг оба скрылись из виду.
Глава 13
Фанни хватала ртом воздух.
– О чём он говорил? Ты его знаешь? – задыхаясь, спросила она Аластера, который к тому моменту снова оказался рядом. Точно огромный карп с выпученными глазами и открытым ртом, он с ужасом смотрел в ту сторону, куда уплывали два незнакомых призрака.
– Нет, впервые вижу.
Фанни упёрла руки в бока.
– Почему ты мне не помог? Он же мне чуть голову не размозжил! А если бы он утащил меня за собой, как это сделал с ним самим этот здоровяк? Где бы ты меня потом искал?
Аластер вышел из оцепенения.
– Я испугался, – пытался защищаться он. – Этот псих выплыл будто из ниоткуда. Я пытался оценить ситуацию, что происходит, что я могу сделать. А потом появился этот гигант, и моя помощь уже вроде как и не нужна стала. Кроме того, если помнишь, я тебя уже сегодня спасал!
С этим Фанни не могла не согласиться. Но всё равно злилась.
После этого неприятного происшествия Аластер тоже решил, что на сегодня прогулок, пожалуй, достаточно. Они сделали ещё круг над площадью Пикадилли и направились к дому. Фанни то и дело оглядывалась по сторонам, не мелькнёт ли где снова этот чёрный плащ.
Возьми нас с собой.
Что это должно означать? Кого это – нас? И куда она должна была их забрать? Может, Аластер был прав, и напавший на неё призрак действительно был просто сумасшедшим, каким он и выглядел. Но кто был этот великан, который её спас? Почему он защищал её?
Девочка была несказанно рада, когда вернулась в привычный мир из измерения призраков. Вероятно, на чердаке Харриет, в её доме и антикварной лавке было не так волнительно и увлекательно, но здесь было гораздо спокойнее, а Фанни сейчас было нужно именно это.
Она поспешила на кухню, взяла оттуда банку с печеньем и с ней помчалась в магазин, чтобы немного отвлечься от всех пережитых волнений и приключений.
Отвлечься ей, без сомнения, удалось. Едва Фанни распахнула дверь в антикварную лавку, как тут же врезалась в чью-то огромную спину. Почти сразу она узнала антиквара из Бристоля, мистера Пеннихолда. А может, он был не только антикваром, но и обладал даром видеть призраков при свете дня. Фанни до сих пор была убеждена, что в прошлый раз он заметил на люстре Аластера. Пусть даже сам мальчишка утверждал обратное!
– Ох, – мистер Пеннихолд пошатнулся и, пытаясь сохранить равновесие, схватился за лошадку-качалку, но это, естественно, ему не помогло, и он сам начал раскачиваться, как пассажирский пароход в штормящем океане.
Мистер Трембл, сидя, как всегда, на люстре, с ужасом наблюдал за этим шатающимся из стороны в сторону мужчиной. Харриет поспешила ему на помощь.
– Господи Боже мой, пожалуй, падения в моей лавке уже начали входить у вас в плохую привычку! Что же вы такой неловкий, мистер… мистер…
– Пеннихолд, – хрипло выдавил мужчина. – Гилберт Пеннихолд, из Бристоля.
Харриет снова аккуратно поправила приезжему антиквару галстук, хотя в этот раз большой необходимости в этом не было. Мистер Пеннихолд как-то неестественно и нервно улыбнулся, затем полез в нагрудный карман пиджака и протянул Харриет визитную карточку в золотой оправе, видно, совсем позабыв, что уже в прошлый раз давал ей точно такую же.
– А я вот всё-таки решил зайти ещё раз. Очень уж мне этот сундучок приглянулся, – пояснил он и последовал за Харриет к кассе. Фанни села на старый диван рядом с Джимом и внимательно наблюдала, что же будет дальше.
Сначала он просто ходил взад-вперёд мимо сундучка и всё говорил, что должен непременно купить его, но Харриет оставалась непреклонной и наотрез отказывалась его продавать.
От напряжения щёки мистера Пеннихолда покраснели, как спелые яблоки.
– Знаете, думаю, нам стоит обсудить это всё в более спокойной и непринуждённой обстановке, – наконец предложил он Харриет. – Как насчёт ужина? Погодите-ка, у меня тут где-то… – мужчина начал рыться в карманах, откуда тут же посыпался разный хлам. – Ага, вот оно! – своими толстыми, похожими на сосиски пальцами он вытащил небольшой, скомканный жёлто-фиолетовый флайер. – В Кенсингтоне есть отличный индийский ресторан, называется «Маларбар»! Там подают восхитительное бирьяни. Не согласитесь ли составить мне компанию?
Харриет вежливо улыбнулась.
– Боюсь, что нет, но… – с этими словами она порылась в вещах, которые мужчина выложил из кармана на прилавок, – …может, объясните, зачем вы носите с собой в кармане солонку? – тётушка повертела стеклянную баночку перед носом мистера Пеннихолда.
– О… – щёки заезжего антиквара стали уже какими-то тёмно-вишнёвыми, и он откашлялся. – Это… Я просто привык заправлять свою еду, вот и ношу всегда, на всякий случай… Вот и всё, – мужчина быстро забрал у Харриет солонку и смущённо спрятал её в карман, вместе со всеми вещами, которые он до этого вытащил. При этом глаза у него так и бегали, и Фанни опять невольно отметила, что дольше всего его взгляд задерживается именно на пианино, где сидел в этот момент Аластер.
«Так я и знала!» – пронеслось в голове Фанни.
– Что ж, тогда… – голос мистера Пеннихолда чуть дрогнул. – До свидания… До скорой встречи, – он слегка поклонился Харриет и поспешно выскочил за дверь магазина.
Харриет покачала головой, глядя ему вслед.
– Чудной толстячок, – протянула она, совсем как в прошлый раз. – А вообще жаль. Бирьяни я люблю, – тётя улыбнулась и вытерла тряпкой стойку.
А вот Фанни было совсем не до улыбок. В голове у неё мелькнула одна очень тревожная и пугающая мысль.
– Соль ведь можно использовать для изгнания призраков, верно? – спросила она Джима.
– Их можно блокировать с помощью соли, – ответила вместо пирата-призрака Харриет, которая решила, что обращаются к ней. Поскольку при свете дня она призраков видеть не могла, то не всегда понимала, с кем именно разговаривает Фанни. – А почему ты спрашиваешь?
– Да я всё о солонке Пеннихолда думаю, – пояснила Фанни. – Это же действительно очень странно, что он повсюду таскает её с собой. А отговорка эта, что соль ему нужна для заправки еды, какой-то бред!
– Согласна, это странно, – пробормотала Харриет. – Но вполне безобидно, как по мне, – мечтательно вздохнув, она со своей чайной чашкой направилась на кухню магазина.
– Безобидно, – хмуро повторила Фанни и наморщила лоб.
– Я понял, к чему ты клонишь, – вмешался Аластер. – Но чтобы нарисовать соляную ловушку вокруг дома, солонки тут будет мало. Там понадобится несколько мешков.
– Но ведь с помощью соли призраков можно заблокировать, – настаивала Фанни. – А для того, чтобы запереть в ловушке одного призрака, много соли не нужно.
Аластер только расхохотался.
– И зачем же, скажи на милость, надо запирать призрака в соляной ловушке?
– Без понятия, – Фанни всплеснула руками. – Но мало ли что…
– Мистер Ал-Аластер совершенно прав, – послышался голос мистера Трембла с люстры. – П-п-призраки даром никому не нужны. П-поэтому у вашей тётушки и есть это п-п-посредническое агентство.
– Но…
– Да не нервничай так, – застонал Аластер. – Этот парень приходил за моим сундуком. На этом всё. Меня он не видел. Это только ты призраков видишь! И не только призраков, но ещё и опасность, даже там, где её нет!
«Наверное», – подумала Фанни, но точку зрения всё-таки не поменяла.
– Мне тоже кажется, что беспокоиться тут не о чем, – вставил наконец Джим. – Пеннихолд не опасен.
Фанни обиженно поджала губы, но решила пока оставить эту тему. Видимо, пока никто, кроме неё, не хотел понимать, что происходит что-то неладное. Но она всё равно выяснит, что на уме у этого антиквара, который может и вообще не антиквар.