Константин Хант – Шелортис. Книга третья. Часть первая. (страница 17)
. . .
Солнце поднялось высоко, заняв самую высокую точку в своём внесмертном путешествии. Озираясь по сторонам, великий уравнитель небесных просторов благоговейно созидал над миром смертных, где в этот самый момент происходили воистину великие события, дарующие надежду каждой страждущей душе.
Сверкающие в лучах полуденного солнца, своды главного дворца столицы Срединного Королевства величественно возвышались над городом, открывая чудесный вид на него из келий многочисленных высоких башен. Так, у окна одной из них стоял невысокий мужчина, прятавший под тяжёлым капюшоном фиолетового балахона копну длинных седых волос.
– Так, значит, Риджес вернул свою протеже?! – хриплым томным голосом произнёс седовласый старик, – Его борьба обретёт новые силы, новые возможности, это факт! Такого произойти не должно, так что Йедл, готовь людей и будьте готовы представить нашу высокородную гостью в достойном её свете!
Коротко кивнув, стоявший чуть поодаль мужчина, молча обернулся к двери. Одетый грязные и рваные лохмотья босяк, выглядел ужасно, и, казалось, болел всеми болезнями сразу. Грубая кожа лица нищего была испещрена бесчисленными струпьями и ранами, а запекшаяся кровь склеила куски бороды в нелицеприятные колтуны.
– И не забудь! – вновь заговорил старик, обернувшись вслед за мужчиной, – Всё должно пройти тихо! Понял?!
– Да, господин Хамон! – отозвался мужчина, нацепив на голову потрёпанный цилиндр, – Будет исполнено!
Скрестив руки на груди, старший Фари обнажил свои костлявые белоснежные пальцы, которыми принялся поглаживать собственную густую бороду, грубо обтёсанную на уровне груди. Глядя вслед скрывавшемуся в чёрном коридоре нищему, старик принялся осматривать свои мрачные владения, вглубь которых не пробивался ни свет солнца, ни сияние факелов.
– Прелюбопытнейше! – озвучил собственные мысли вслух Хамон, после чего поспешил к своему столу, стоявшему в самой тёмной части его кельи, – С какой целью ты притащил сюда эту Уортли?! Неужели ты стал что-то подозревать?! Неужто ль и ты туда же?!
Остановившись у широко стола из полированного дорогого дерева, Хамон бухнулся на стоявший возле него стул, отчего тот даже слегка пошатнулся и едва не уронил своего владельца.
– А что если ты просто устал, Роберт Риджес?! – старик продолжал бубнить себе под нос, словно его собеседник был рядом, – Что если тебе пора на покой?! Ты же славный генерал! Честью и славой окрашен твой путь! Быть может, стоит тебе отправиться на покой?! Или же тебе стоит упокоиться?!
Стихнув, Хамон поджал губы, словно задумал принятие рокового решения и, судя по всему, в конце концов, принял его. Потянувшись через весь стол, старший Фари ухватился за один из заблаговременно разложенных в корзинке свитков, после чего раскатал его перед собой на столе.
– Значит, всё же пора! – подытожил Хамон, вслепую схватив воткнутое в чернильницу изящное разноцветное перо.
Действительно, что на столе, что келье в целом, у старшего Фари всё было под рукой и на своём месте. В отличие от десятков, а то и сотен похожих комнат, келья Хамона отличалась едва ли не идеальным порядком, которому мог позавидовать самый дотошный перфекционист.
Несколько высоких, стоявших вдоль стен шкафов, вмещали сотни книг, что были отобраны и разложены по цвету и размеру. Толстый слой пыли непрозрачно намекал на то, что владелец фолиантов нечасто прибегал к мудрости на их страницах, однако не планировал избавляться от них вовсе.
Где-то в глубине мрачного помещения виднелся богато-украшенный камин, на полке которого красовалось пестрящее камнями и роскошью зеркало. Старую золу уже давно убрали, и с тех пор Хамон не пользовался очагом, отчего тот пребывал в идеальной чистоте.
Сидя на своём изящном стуле, с позолоченными вензелями, Хамон явно выделялся своим неотёсанным видом на фоне богатого убранства, однако это его ничуть не смущало. Аккуратно выводя кривоватые буквы, старший из братьев Фари увлечённо дописывал поручение на чистом куске пергамента, осторожно огибая тиснённые буквы «Б» в его уголках и центре.
Сим повелеваем, генералу Уго Лаверадесу, выделить полки и пушки, дабы провести арт-подготовку и уничтожить скопление сил недружественных и настроенных враждебно, на землях старого мира, именуемых Фоллэнд. Желаю видеть удар массовый и могущественный, чтобы ни у кого из наших врагов не возникло и мысли на сопротивление.
Разрешаю бить всех, кто мешать будет недостаточным проворством и промедлением, разрешаю уничтожить города и селения, ставя во главу интересов скорость исполнения сего поручения. По истечению времени и выполнению данного во славу нашего государства указания, полкам надлежит установить оборону по эту сторону Ритт-Волтарского горного хребта, поскольку видится нам, что опасность государству грозит в самом сердце его.
Глава коллегии тайной экспедиции
Его высокое превосходительство статс-советник
Хамон Фари
Закончив с указом, Фари пробежал его глазами, то и дело, поправляя написанное. После того, как текст удовлетворил создателя, а чернила окончательно подсохли, глава «тайной экспедиции» свернул пергамент в свиток и, скрепив его сургучовой печатью, убрал во внутренний карман своей тяжёлой фиолетовой мантии.
– Есть смысл в том, есть смысл в этом … – принялся напевать себе под нос Хамон, – … и в этом тоже смысл есть!
Поднявшись на свои две, советник «тайной экспедиции» уже хотел было подняться, как вдруг со стороны окна донеслось еле различимое постукивание. Изумлённо выгнув бровь, старший из Фари обернулся, уставившись в мутное стекло, по ту сторону которого проглядывал силуэт небольшой птички.
Уперевшись руками в край стола, Хамон всё же соизволил подняться. Ничьего послания советник не ожидал, да и не так уж много ныне живущих имели возможность отправить птицу в его личную келью. Настороженно вглядываясь в окно, старик Хамон принялся медленно приближаться к нему, давя волнение и тревогу, что растекалась по его телу.
Двигаясь не спеша, маленькими шажками, старший из Фари всё же добрался до злосчастной птицы, что бесцеремонно тарабанила клювом в стекло, словно дело её не требовало отлагательств. Ещё минута и деревянные ставни видавшего виды окна раскрылись, и Хамон ловким движением схватил пернатую нарушительницу спокойствия.
Как и ожидалось, к лапке немаленькой птицы с серповидным хвостом была примотан увесистый свёрток. Повозившись с хитросплетениями узлов, глава «тайной экспедиции» всё же совладал с присланным ему свёртком, освободив незатейливую посланницу от её тяжёлой ноши.
Примерив свёрток на вес, Хамон задумчиво поджал губы, томясь в догадках, кому могло принадлежать послание. Выпустив птицу из рук, советник направился к своему столу, так и не удосужившись развернуть смотанный в тугой свиток пергамент.
Тем временем, пернатая не спешила покидать мрачную келью. Обученная посланница совершила пару почётных кругов под потолком, после чего взгромоздилась на край давно остывшего от неиспользования хороса. Балансируя собственным серповидным хвостом, птица проводила взглядом хозяина кельи, после чего насупилась и мирно задремала.
В свою очередь Хамон уже успел добраться до своего стола. Костлявые пальцы старика дрожали от нетерпения, отчего развязать последние узлы свёртка оказалось не так-то и просто, как он того хотел. Тем не менее, спустя пару минут упорной возни, путы всё же поддались, и послание раскрылось перед старшим Фари.
Дорогой друг!!!
Пренеприятнейшее известие спешу тебе донести, от того посылаю тебе маркис-фрегата.
Обязательно дай ей воды, еды и кров для отдыха, и отправляй с ней мне ответ поскорее.
Так к слову о событиях, случившихся в наших краях. Тебе стоит узнать, что Кудрявая канарейка покинула свою клетку ради явственного променада на твоих землях. Наш план неосуществим в таком ключе, и я надеюсь, что ты приложишь все усилия, дабы не допустить потери столь ценного украшения нашего дома!!!
Тем временем, знай, что план наш в силе и Б. пренепременно отправится в юга, дав нам время, хоть и ограниченное, но всё же достаточное, чтобы претворить в жизнь все наши измышления. Однако, всё должно быть выверено в соответствии с нашими расчётами! Никаких неожиданностей, иначе план пойдёт ко дну и все наши договорённости сгинут в небытие.
Твой друг с парящих рубежей.
Подняв взгляд на птицу, старик Фари нервно хмыкнул, после чего всё же открыл ящик своего стола, откуда достал горсть каких-то семян. Небрежно рассыпав их по столу, Хамон ещё раз пробежал глазами по аккуратным буквам написанных в письме слов, после чего нарочито грубо разорвал его в мелкие кусочки, которые смял и убрал в карман.
– Не хватало только этого! – прорычал Фари, даже не пытаясь скрыть своего разочарования.
Замешкав на пару секунд, советник «тайной экспедиции» мысленно штурмовал собственное сознание, стараясь, как можно скорее, принять единственно верное решение. Казалось, счёт шёл на минуты и этих минут Хамону категорически не хватало.
– Риджес! – воскликнул Хамон, тут же сунув руку во внутренний карман своей мантии, – Рановато вам идти на покой!
Вытащив ранее написанное послание генералу Лаверадесу, старший Фари небрежно бросил его на стол, после чего поспешил удалиться из собственной кельи. Широко шагая, Хамон быстро подобрался к выходу, но в последний момент замер, прислушавшись к громким отголоскам, что эхом прокатывались по ту сторону двери.