Зато каталог рек содержит гораздо больше информации и отражает более детальное знание территории. В «Космографии» упомянуты все основные реки Пиренейского полуострова, за исключением Гвадианы (в римские времена называвшейся Anas). Как и в случае с городами, список начинается с юга, переходит на северо-запад Иберии и заканчивается на северо-востоке. В тексте присутствуют Baetis (Гвадалквивир), Tagus (Тахо), Durius (Дуэро), Minus (Миньо) и Hiberus (Эбро). Помимо названия в «Космографии» указаны как минимум исток, устье и длина каждой реки. Часто присутствует и дополнительная информация, например, названия притоков, характеристики течения реки и непосредственных окрестностей. Если названия городов занимают на карте только одну точку, то названия рек растянуты по определенной территории, поэтому пояснительная брошюра содержит детали, необходимые, чтобы найти реку и опознать основные признаки ее течения. Более того, здесь автор добавляет данные из письменных источников, потому что такая информация, как сила речных течений, не могла быть отмечена на карте. Подобные краткие комментарии выдают использование схолий и отражают школьную культуру поздней античности. Характеризуя местность по окружающему пейзажу, «Космография» создает запоминающиеся описания. Благодаря добавлению кое-какой информации возникают конструкции, которые сложнее забыть – так, Дуэро отделяет Галлецию от Лузитании – этот прием упрощает получение информации и фиксацию ее в памяти.
Наконец, последний каталог, содержащий список gentes, включает всего два этнонима, относящихся к группам, проживавшим на Пиренейском полуострове. Это ваккеи, присутствующие также в списке городов, и некие вардеи. Последние, на самом деле, представляют собой иллирийское племя, упомянутое у Плиния Старшего[1235]. Однако их можно отождествить с группой, которую греческие источники называют Βαρδυῆται, а на латыни чаще всего Varduli. Страбон причисляет их вместе с ваккеями к народам, проживавшим в Кельтиберии[1236]. Если вторая интерпретация верна, здесь в каталоге представлены два этнонима, которые не только звучат похоже, но и обозначают два соседних gentes.
Наконец, «Космография» дает ограниченную информацию о физической и социально-экономической географии Пиренейского полуострова, преимущественно относящейся к классическому периоду с некоторыми, порой расплывчатыми данными, отражающими позднеантичные трансформации. Однако полуостров играет центральную роль в ориентации, выступая в качестве важного ориентира, и автор открывает большинство каталогов западной стороной света.
«Космография» Юлия Гонория на Пиренейском полуострове
Как уже было сказано выше, «Космография» пользовалась определенной популярностью в раннее и высокое Средневековье. Сочинение распространялось более чем в одной редакции[1237]. Старейшая рукопись, содержащая его текст, BnF Lat. 2769, f. 23v + BnF Lat. 4808, ff. 53–65 (MSS AI and AII), представляет собой разрозненные фрагменты сборника, которые были переплетены вместе либо изначально, либо сразу после написания двух частей[1238], и это единственное свидетельство наличия редакции А. Это единственная редакция, содержащая колофон, из которого мы узнаем о роли ученика в составлении текста, а также об имени и роде занятий автора. Вторая версия, именуемая редакцией В, древнейшей рукописью которой служит Verona Biblioteca Capitolare II (2)[1239], содержит разделы dimensio (§ 1*-2*) и expositio (§ 3*-7*). В первом изложены результаты общих измерений Земли, проведенных по приказу римского правительства, а во втором – обобщение отдельных категорий и их подразделение по четырем сторонам света. Вообще, редакция В точнее в отношении описания рек, длина которых всегда приводится, и богаче деталями, особенно применительно к южной части света. Кроме того, В содержит ряд интерполяций, в том числе отождествление Нила с рекой Гихон, Дуная – с рекой Фисон[1240] (две из четырех рек, вытекавших из Эдемского сада), а также более подробное описание Нила. За исключением этих позднейших модификаций, различия между А и В можно приписать фрагментам, пропущенным в А – где вместо полного изложения В приводится краткий обзор. Ни А, ни В не отражают оригинального текста, но происходят от общего архетипа. Помимо этих редакций исследователи выделили третью (С). Эта редакция, долгое время приписывавшаяся Этику Истеру, объединяет «Космографию» с географическим введением к «Истории против язычников» Орозия[1241].
Из всех этих редакций на Пиренейском полуострове читали и переписывали редакцию В. О ее распространении свидетельствуют известные свидетели. Во-первых, «Космография» присутствует в так называемом Codex Miscellaneus Ovetensis (RBME R-II‑18)[1242]. Эта рукопись состоит из девяноста пяти листов и содержит двадцать пять различных текстов. Это исторические, географические и святоотеческие сочинения. Основная часть рукописи написана унциалом и может быть отнесена к концу VII в. Кодекс привлекал внимание нескольких поколений исследователей по ряду причин. Во-первых, это единственная рукопись, составленная при вестготах и до сих пор сохранившаяся на полуострове. Во-вторых, в силу кодикологического бытования там присутствуют четыре типа письма: унциал, рустикальный маюскул, вестготский минускул и вестготский курсив. В-третьих, она содержит inventarium librorum Ecclesiae Ovetensis (882 г.) – старейшую опись, сохранившуюся на Пиренейском полуострове. В-четверых, она представляет собой довольно богатое и разнородное собрание географических и историографических текстов, включая Itinerarium Antonini, Breviarium Феста и notitia испанских епископов.
Наконец, на страницах 55v‑61v мы находим неполную версию «Космографии», заслуживающую особого внимания. В рукописи не хватает нескольких рек и всех этнонимов западной части света, начала северной части, соответствующего списку морей, островов, городов, нескольких гор, а также конца раздела, посвященного южной части, то есть каталога рек и народов. Невзирая на эти пропуски, перед нами бесценный источник для изучения процедуры расчетов. На листе 55v имеется маргиналия на арабском языке с переводом фрагмента из «Космографии» – dimensio – с указанием числа лет, месяцев и дней, которые потребовались четверым мудрецам, чтобы обмерить все части света. Глосса составлена в три столбца, идущих справа налево. Использование этих цифр на Пиренейском полуострове зафиксировано с конца XII в. Это самый древний пример арабских цифр и нуля во всех рукописях, созданных в Западной Европе.
Испано-арабская историческая и интеллектуальная культура играла существенную роль в истории распространения «Космографии». На самом деле, этот текст принадлежит к числу источников, которые арабские переводчики Орозия вставляли в свою интерполяцию «Истории против язычников». Сохранившийся в единственной рукописи XIV в., арабский Орозий (Китаб Хурушийуш) появился в Кордове в Х в. и стал плодом сотрудничества мусульманских и христианских редакторов[1243]. Наряду с сочинениями Исидора («Хроникой», «Этимологиями» и «Историей готов») и «О знаменитых мужах» Иеронима, «Космография» служит для расширения географического контекста сочинения[1244]. Здесь используется первая книга «Истории против язычников», содержащая географическое вступление, которое пользовалось авторитетом в течение всего Средневековья[1245].
Другой важный след, оставленный «Космографией» в испанских исторических сочинениях, можно найти в Альбельдской хронике (Chronica Albeldensis)[1246]. Текст, впервые составленный в 881 г., был заново отредактирован в 882 и 883 гг. Автор, чье имя осталось неизвестно, по всей видимости, был монахом, состоявшим при дворе Альфонсо III. Это сочинение, составленное по модели позднеантичных компендиев, вроде Laterculus Полемия Сильвия, имеет энциклопедический характер. Оно сочетает в себе разные типы информации[1247]. Здесь есть части, годящиеся для всеобщих хроник, но к сугубо историографическому материалу добавлена информация самого разного характера.
Первые главы происходят из текстов, циркулировавших в Вестготской Испании. Это Itinerarium Antonini и «Этимологии» Исидора Севильского. В этих разделах «Космография» использована дважды. Она дает материал для вступительной главы: Exquisitio totius mundi et gentium – и обзор рек Испании для четвертой главы (Flumina Hispaniae). «Альбельдская хроника» тесно следует за «Космографией», но излагает сокращенную версию истории. Относя все предприятие ко временам Юлия Цезаря (tempore Iulii Cesaris), она опускает всех прочих исторических персонажей, упомянутых в оригинале, вроде Марка Антония и Августа, которые в «Космографии» служат точками отсчета для датировки изменений отдельных частей света. Имена четверых мудрецов, хотя и слегка измененные, и сферы их деятельности указаны в том же порядке. И время, которое потребовалось «мудрейшим и избранным мужам» для решения этой задачи, и список необходимых предметов (так называемые expositio) – разделы, особенно подверженные риску пропусков и искажений, учитывая количество чисел – отличаются от «Космографии». Аналогичным образом, обзор испанских рек представляет собой сокращенный вариант сообщения Юлия Гонория. Здесь упоминается река Baetis, отсутствующая в редакции А, но включенная в В и С, но исчезает река Дуэро и приводится только протяженность рек без какой бы то ни было дополнительной информации. И наконец, в «Альбельдской хронике», как и в арабском Орозии, «Космография» служит для дополнения географического предисловия, где приведено сжатое описание Пиренейского полуострова, выступающего в качестве пространственных рамок для последующего нарратива.