реклама
Бургер менюБургер меню

Коллектив авторов – Fil tír n-aill… О плаваниях к иным мирам в средневековой Ирландии. Исследования и тексты (страница 52)

18

25…огромный лист из листвы этого дерева – в расширенной версии «Странствования клириков Колума Килле» лист назван золотым, более того – в тексте сказано, что на нем была написана повесть установления и правления небес и появление ангелов и ада (Is sead immoro bai ‘sin duillind, scel in rigthigi ┐rcuinien nime, ┐ in tsosaid ainglidi ┐ ifrinn [Stokes 1905: 140]).

26…опахало – ирл. cuilefaid (<cuilebad, составлено из слов cuile ‘муха’ и bath ‘смерть’) – один из важных объектов, используемых во время литургии (рипид, лат. flabellum). В Ульстерских анналах говорится, что в 1034 г. в результате распрей опахало Колума Килле в Келлсе, а также три реликвии, восходящие к св. Патрику, были утеряны (Maicnia H. Uchtan, fer leiginn Cenannsa, do bathad ic tiachtain a h-Albain, & culebad Coluim Cille & tri minna do minnaib Patraicc & tricha fer impu – Макниа Ухтан, «муж чтения» Келлса утонул (был утоплен?) возвращаясь из Шотландии и опахало Колума Килле и три сокровища из сокровищ Патрика и еще тридцать мужей с ними [AU: 472]).

27…в Келлсе – Келлс (ирл. Ceannanus) – монастырь, основанный святым Колумом Килле в 554 г. (на территории совр. графства Мит). В 811 г. в связи с постоянными нападениями викингов, часть монахов из расположенного на острове Иона аббатства была вынуждена бежать в Келлс. С собой они взяли наиболее ценные вещи – рукописи, среди которых знаменитое богато иллюминированное «Евангелие из Келлса», ряд других рукописей (предположительно – не дошедший до нас текст поэмы «Чудо Колума Килле»), а также наиболее ценные реликвии.

28…собирали зерно в середине лета – согласно ирландской традиции, началом лета считается 1 мая, а осень начинается 1 августа. Поэтому сбор урожая «в середине лета», т. е. в июне, представлен как одно из чудес.

29…это напев Ирландии – ирл. síanán (букв. «вой, стон») – вокалическое исполнение мелодии без слов и без собственно музыкального сопровождения. Предположительно, восходит к ритуальным пениям на похоронах (см. [O’Curry 1873: cccxxiv]).

30…ни греха, ни запретов – клирики попадают, несомненно, в Иной мир, но далеко не в христианский рай. Тема чудесной страны, где нет ни болезней, ни старости и, главное, где все разрешено и отсутствует само понятие греха, встречается в сагах о плаваниях довольно часто. См. об этом в Предисловии, а также – в классической работе [Mac Cana 1976].

31 Илия и Енох – добавление широко известных апокрифических персонажей, ожидающих Страшного суда, в данном случае выглядит скорее противоречием к изображению безгрешного Иного мира, где пребывают души казненных мужей Росс. Скорее Еноху и Илие нашлось бы место на острове птиц. В данном случае правка, скорее всего, сделана для смягчения языческой составляющей саги.

32…озеро воды и озеро огня – в поэтической версии о них сказано полнее: Илия предрекает клирикам, что Ирландию могут ждать страшные беды, в частности:

Nuall sa: da loch – tairchet a rréimm ticnech ngenech loch uisce na tibri torad, loch tren tened. [Van Hamel 1941: 91, l.63] — Ужасно это: два озера предречены они со времени Создания: озеро с бесплодной водой и озеро сильного огня.

Присутствие этих озер на острове, где находятся души грешников, возможно, отсылает к видению ада.

33 Святой Мартин – св. Мартин Турский, крестивший галлов (IV в.). Особо почитался в Ирландии.

34…о них – видимо, о жителях Ирландии.

35…чужеземцы – видимо, предречение нашествия викингов.

Литература

Бирн 2006 – Бирн Фр. Дж. Короли и верховные правители Ирландии: Пер. с англ. СПб.: Евразия, 2006.

Иванов 2006 – Иванов С. В. Видение Адамнана. Предисловие, перевод и комментарии // Кентавр. Studia classica et mediaevalea. 2006. № 3.

Ирландские саги 1933 – Ирландские саги / Пер., предисл. и комм. А. А. Смирнова. Л.: Academia, 1933.

Михайлова 2015 – Михайлова Т. А. Повесть о странствиях Одиссея в средневековой Ирландии, или Почему Итака перестала быть островом // Атлантика. Записки по исторической поэтике. Вып. 12. МАКС-ПРЕСС, 2015. С. 175–192.

Николаев 2015 – Николаев Д. С., Шумилин М. В. «Скитания Уликса сына Лертиса»: рефольклоризация истории об Одиссее в средневеквовой Ирландии // Атлантика. Записки по исторической поэтике. Вып. 12. МАКС-ПРЕСС, 2015. С. 193–202.

Пенская 2013 – Пенская Д. С. Ирландское «Плавание Брендана» и византийское «Сказание отца нашего Агапия»: возможные точки пересечения // Инодоевропейское языкознание и классическая филология – XVII. Материалы чтений, посвященных памяти профессора Иосифа Моисеевича Тронского. СПб.: ИЛИ, 2013. С. 697–716.

Похищение 1985 – Похищение быка из Куальнге / Изд. Т. Михайлова и С. Шкунавев, М.: Литературные памятники, 1985.

Шабанов 2001 – Шабанов Прот. А. Святой Брендан Мореплаватель: Поиски Земли Обетованной. Тверь: ФВПК «Миссия», 2001.

AFM – John O’Donovan (ed. & trans.) Annala Rioghachta Eireann: Annals of the kingdom of Ireland by the Four Masters, from the earliest period to the year 1616. 7 vols. (Dublin 1848–51; repr. Dublin, 1856; repr. Dublin, 1990.)

Anderson and Anderson 1961 – Anderson A. O., Anderson M. O. Adomnan’s Life of Columba (ed. with transl.). London, 1961.

AU – The Annals of Ulster / Ed. S. Mac Airt and G. Mac Niocaill, Dublin, 1983

Best & Bergin 1929 – Best R. I. and Bergon O. (eds.) Lebor na hUidre. Book of the Dun Cow. Dublin: DIAS, 1929.

Bieler 1963 – Bieler L. The Irish Penitentials. Scriptores Latini Hiberniae, 5, Dublin, 1963.

Byrne 1932 – Byrne M. E. On the Punishment of Sending Adrift // Ériu. 1932. Vol. 11. P. 97–102.

Carey 1995 – Carey J. The Rethoric of Echtrae Chonlai // CMCS. 1995. Vol. 30. P. 41–65.

Carney 2000 – Carney J. Review of Navigatio sancti Brendani Abbatis // The Otherworld Voyage in Early Irish Literature: an Anthology of Criticism / Ed. J. Wooding. Dublin, Four Courts Press, 2000. P. 42–51 (first published in Medium Aevum, 32, 1963).

Clancy 2000 – Clancy Th. O. Subversion at Sea: Structure, Style and Intent in the Immrama // The Otherworld Voyage in Early Irish Literature / Ed. J. M. Wooding, Dublin, 2000.

Dalton 1970 – Dalton G. F. The Ritual Killing of the Irish Kings // Folklore. 1970. Vol. 81. № 1. P. 1–22.

Duignan 2011 – Duignan L. The Echtrae as an Early Irish Literary Genre. Westf.: Verlag Marie Leiforf, 2011.

Hillers 1993 – Hillers B. L. Voyages between Heaven and Hell: Navigating the Early Irish Immram Tales. Proceedings of the Harvard Celtic Colloquium. № 13 (1993). P. 66–81.

Kelly 1995 – Kelly F. A Guide to Early Irish Law. Dublin, DIAS, 1995.

Mac Cana 1976 – Mac Cana Pr. The Sinless Otherworld of Immram Brain // Ériu. 1976. Vol. 27.

Mac Cana 1980 – Mac Cana Pr. The Learned Tales of Medieval Ireland. Dublin, DIAS, 1980.

Mac Niocaill 1972 – Mac Niocaill G. Ireland before the Vikings. Dublin, 1972.

McCone 2000 – McCone K. Echtrae Chonnlai and the Beginnings of Vernacular Narrative Writing in Ireland: A Critical Edition with Introduction, Notes, Bibliography and Vocabulary. Maynooth: Maynooth Medieval Irish Texts I, 2000.

O’Curry 1873 – O’Curry E. On the Manners and Customs of the Ancient Irish. Vol. I. Dublin – New York, 1873.

Ó hAodha 1997 – Ó hAodha D. The Poetic Version of the Voyage of Snédgus and Mac Ríagla // Ahlqvist A. and Čapková V. (eds.) Dán do Oide: Essays in memory of Conn R. Ó Cléirigh. Dublin, 1997. P. 419–429.

Orlandi 1968 – Orlandi G. Navigatio sancti Brendani. Vol. I: Introduzione. Milan: Istituto Editoriale Cisalpino di Varese, 1968.

Pozza 2012 – Pozza A. Oiseaux – prophètes / Hommes – oiseaux. Migrations entre préhistoire, folklore celtique et littérature courtoise // Dialogue des cultures courtoises / Ed. E. Egedi-Kovács. Budapest, 2012.

Selmer 1959 – Selmer C. (ed.) Navigatio Sancti Brendani Abbatis. Paris, 1959.

Sharpe 1991 – Sharpe R. Adomnán of Iona: Life of St. Columba. London: Penguin Classics, 1991.

Stokes 1888 – Stokes W. (ed.) The Voyage of Snedgus and Mac Riagla // Revue celtique. 1888. Vol. 9.

Stokes 1905 – Stokes W. (ed.) The Adventures of St. Columba Clerics // Revue celtique. 1905. Vol. 26.

Thrall 1925 – Thrall W. F. The Historical Setting of the Legend of Snedgus and mac Riagla // Studies in Philology. 1925. Vol. 22. P. 347–382.

Thurneysen 1904 – Thurneysen R. Zwei Versionen der mittelirischen Legende von Snedgus und Mac Riagla. Halle, 1904.

Van Hamel 1941 – Van Hamel A. G. (ed.) Immrama. Dublin, DIAS, 1941.

Williams 1972 – Williams N. J.A. (ed.) Eachtra Éachtaigh Mhic Ríogh na mBann Fíonn // ZCP. 1972. Vol. 32.

Wooding 2014 – Wooding J. The Location of the Promised Land in Hiberno-Latin Literature // Celtic Cosmology: Perspectives from Ireland and Scotland / Ed. J. Borsje, A. Dooley, S. Mac Mathúna and G. Toner. Toronto, 2014. P. 93–111.

А. А. Богданова

Перевод поэтической версии «Плавания Снедгуса и Мак Риагла»1

1. Снедгус и Мак Риагла из братии Колума Килле Были в любви к королю владений небесных.

2. Когда они отправились в море яростное, тягот полное, В начале правления Доннхада, после падения Домналла.

3. Посланы за великим из тайного знания, без всякой защиты, На острова в океане ужасающем, по тому морю.

4. Вот без отдыха плавание после трех дней, Двигаясь по кристально чистому <морю>, Много претерпели, одолеваемые жгучей жаждой с тех пор.