Кияш Монсеф – Всё началось с грифона (страница 55)
– А какой человек правильный?
Старуха улыбнулась и вытащила из складок своего одеяния длинную серебряную иглу.
– Это решать дракону, – сказала она.
Свободной рукой женщина потянулась через стол и схватила юношу за запястье. Ее хватка оказалась на удивление сильной, и, как юноша ни старался, он не мог высвободиться. Она уколола его ладонь иглой, промокнула кровь клочком пергамента, а затем отпустила и положила иглу на прилавок.
– Зачем вы это сделали? – потребовал ответа юноша.
Старуха не ответила. Она скрутила клочок пергамента между пальцами, чуть приоткрыла чайник, просунула окровавленную бумагу в темноту и снова закрыла крышку.
Казалось, ничего не произошло. Чайник был неподвижен. И все же у молодого человека возникло смутное ощущение, что внутри что-то шевельнулось.
– Так-так, – пробормотала старуха, а потом попросила за чайник пять медных монет.
Молодой человек колебался.
– Чайник с крошечным драконом внутри наверняка стоит гораздо больше пяти медяков, – сказал он.
– Так и есть, – согласилась старуха. – Ты заплатишь его истинную цену, и плата будет такой, какую ты пока и вообразить не можешь. Но мои услуги стоят пять медяков, и я не возьму ни больше, ни меньше.
– Вы сказали, что дракон принесет процветание, – напомнил юноша. – А теперь утверждаете, что он дорого мне обойдется. Чему же я должен верить?
– Так и есть, но тебе придется за это заплатить, – отвечала старуха. – Ты познаешь великую цель и будешь щедро вознагражден. Но пока кровь бежит по твоим венам, работа твоя не будет окончена.
Молодой человек обдумал ее слова. Он не решался рисковать всем своим богатством из-за чайника старухи, но жаждал иметь цель в жизни и не боялся тяжелой работы. К тому же юноша пообещал матери, что воспользуется ее сокровищем для улучшения своей доли. Возможно, это был его единственный шанс.
– Прекрасно, – сказал молодой человек. – Я беру его.
Он протянул свои пять медяков.
– Ты храбро поступил, – сказала старуха. – Как тебя зовут, юноша?
– Фелл, – представился он. – Люсьен Фелл.
– Мастер Фелл, – объявила она, – дракон ваш.
Глава 26. Свершение
– Значит, решение принимает дракон? – спросила я.
– Решение принимает дракон, – подтвердила Джейн.
Она смотрела через стол на старших Феллов – не на меня.
– Скажем так, мы берем его мнение в расчет, – произнес человечек.
– Вот почему ваша династия так важна для нас, – сказала Джейн. – С драконом ничего не должно случиться. Это душа нашей семьи. Мы страдаем, как и он, и нам придет конец, если дракон умрет.
Человечек поднял пинцет и дважды щелкнул им в воздухе –
– Уклон, – объявил он.
Снова почти сразу же послышался гулкий звук чиркающей спички, и из носика выплыло облачко дыма.
Бородатый мужчина покачал головой.
– Дракон в дурном настроении, – заметил он. – Он не станет терпеть плохих покупателей.
Все взгляды в комнате обратились на меня. Я как-то это почувствовала, хотя и не знала, что именно произошло, и согласилась:
– Я бы тоже не стала.
Тетя Клара кивнула, явно впечатленная.
– Быть может, тебе стоило бы стать Феллом, – сказала она. – Еще не поздно. У меня есть племянник, и я могу вас познакомить.
– Нет, спасибо, – отказалась я.
– Хотя бы подумай об этом, – не сдалась она. – Можно объединить наши семьи. Из нас получилась бы хорошая команда.
– Довольно, тетя Клара, – оборвала Джейн.
Женщина фыркнула.
– Твое поколение слишком ценно, моя дорогая, – сказала она. – Браки должны заключаться по договоренности.
– Что произойдет, если дракон отклонит все ставки? – спросила я.
– Тогда продажа не состоится, – ответила Джейн. – И мы продолжим искать подходящего покупателя.
– Индекс, – сказала я. – Все дело в Индексе.
Бородатый мужчина глухо и безрадостно рассмеялся.
– Ты, похоже, неплохо осведомлена о нас, – заметил человечек.
– Все дело в том, чтобы найти подходящего покупателя, – возразила Джейн.
– Она, разумеется, права, – согласился человечек. – Индекс – это приятный побочный эффект нашей плодотворной работы, а не ее цель.
– Мы люди чести, – провозгласил бородач.
Я заметила, что, говоря эти слова, он ни на кого не смотрел.
Человечек мгновение сердито глядел на товарища, затем вытащил пинцетом еще один клочок бумаги и сунул его под крышку.
– Светящийся, – произнес он.
Бородатый мужчина цокнул.
– Что это за странные слова? – спросила я Джейн.
– Кодовые имена, – пояснила она. – Ставки анонимны, чтобы обеспечить объективность.
– Зефир, – провозгласил человечек.
Еще один клочок бумаги опустился в чайник, и вновь оттуда поднялась струйка дыма.
На столе остался один-единственный листочек. Старшие Феллы переглянулись, и человечек отложил пинцет.
– Что вы делаете? – поинтересовалась Джейн.
Человечек недобро уставился на нее, от хорошего настроения и терпения не осталось и следа. В его глазах воцарилась самая настоящая тьма, из которой тянуло прохладой. Вздохнув, он снова взял пинцет.
– Каравал, – сказал человечек.
Раздалось чирканье спички, и я уже в который раз увидела струйку дыма.
В комнате наступило долгое молчание.
– Дракон никого не выбрал, – резюмировала я. – Значит, теперь вы продолжите искать покупателя, верно?
Никто не ответил. Бородатый мужчина неловко поерзал на стуле, избегая моего взгляда.
– Возможно, – сказал человечек, – твоей подруге пора уходить.