Кирилл Светлый – Английский для детей 4-7 лет Город маленьких профессий (страница 3)
Тим подошёл ближе.
Это был лист плотной бумаги с нарисованными домиками, улицами и маленькими значками.
Он сразу понял, что это не просто картинка.
— Map[мэп], — тихо сказал лис.
Тим наклонился ближе.
— Map[мэп] — карта.
Да.
На листе была карта города.
Прямо посередине был нарисован круг — наверное, площадь, где сейчас стоял Тим. От неё в разные стороны шли улицы. На одной был значок булочки, на другой — письмо, на третьей — чашка, на четвёртой — цветок.
Тим внимательно всматривался.
— Значит, здесь пекарня… здесь почта… а здесь, наверное, кухня или чайная…
Лис подошёл ближе и ткнул лапой в карту.
Потом перевёл взгляд на Тима.
— Look[лук], — сказал он.
Тим сразу кивнул.
— Look[лук] — смотри.
Он ещё раз посмотрел на карту.
На ней всё было нарисовано очень просто, как будто специально для ребёнка: толстые линии улиц, домики разных цветов и маленькие картинки у нужных мест.
Внизу карты была стрелка.
Лис ткнул в неё лапой.
Потом шагнул немного влево от площади и сказал:
— Left[лэфт].
Тим повернулся в ту сторону.
Слева действительно начиналась улица с жёлтыми домиками и вывеской в виде булочки.
— Left[лэфт] — налево.
Потом лис отбежал на шаг вправо и сказал:
— Right[райт].
Тим повернул голову.
Справа была другая улица — там висела красная табличка с конвертом.
— Right[райт] — направо, — повторил Тим.
Теперь он понял.
Карта не просто показывала город. Она подсказывала, куда идти дальше.
Лис снова посмотрел на карту и сказал:
— Go[гоу].
— Go[гоу] — идти, — ответил Тим уже увереннее.
Он улыбнулся.
Это было приятно: не просто стоять на площади и удивляться, а уже понемногу понимать, как устроен этот новый мир.
Тим присел у карты на корточки.
В самом центре круга был маленький значок звезды.
От него шли линии к разным местам города.
И так дальше.Возле булочки стоял маленький кружок. Возле письма — ещё один. Возле цветка — ещё один.
— Это как будто остановки, — пробормотал Тим. — Или места, куда надо зайти.
Лис довольно вильнул хвостом.
Потом снова ткнул лапой в значок булочки.
— Go[гоу].
— Туда идти первым? — спросил Тим.
Лис кивнул.
Тим поднялся и ещё раз внимательно посмотрел на карту.
Теперь новые слова уже начали укладываться в голове:
Right [райт] — направо.
Map [мэп] — карта.
Look [лук] — смотреть.
Go [гоу] — идти.
Left [лэфт] — налево.
Площадь больше не казалась ему просто красивым местом.
Теперь это была точка начала.
Он стоял в самом центре города, а перед ним была карта, по которой можно было идти шаг за шагом.
Тим вдруг заметил, что рядом со значком булочки кто-то очень аккуратно нарисовал маленькую золотую точку.
Почти такую же, как на его камешке из леса.
Он быстро потрогал карман.
Камешек был на месте.
И почему-то от этого стало спокойно.
— Значит, карта настоящая, — шепнул Тим.
Лис уже направился к левой улице.
Но Тим не сразу пошёл за ним.