реклама
Бургер менюБургер меню

Кирилл Светлый – Английский для детей 4-7 лет Город маленьких профессий (страница 3)

18

Тим подошёл ближе.

Это был лист плотной бумаги с нарисованными домиками, улицами и маленькими значками.

Он сразу понял, что это не просто картинка.

— Map[мэп], — тихо сказал лис.

Тим наклонился ближе.

— Map[мэп] — карта.

Да.

На листе была карта города.

Прямо посередине был нарисован круг — наверное, площадь, где сейчас стоял Тим. От неё в разные стороны шли улицы. На одной был значок булочки, на другой — письмо, на третьей — чашка, на четвёртой — цветок.

Тим внимательно всматривался.

— Значит, здесь пекарня… здесь почта… а здесь, наверное, кухня или чайная…

Лис подошёл ближе и ткнул лапой в карту.

Потом перевёл взгляд на Тима.

— Look[лук], — сказал он.

Тим сразу кивнул.

— Look[лук] — смотри.

Он ещё раз посмотрел на карту.

На ней всё было нарисовано очень просто, как будто специально для ребёнка: толстые линии улиц, домики разных цветов и маленькие картинки у нужных мест.

Внизу карты была стрелка.

Лис ткнул в неё лапой.

Потом шагнул немного влево от площади и сказал:

— Left[лэфт].

Тим повернулся в ту сторону.

Слева действительно начиналась улица с жёлтыми домиками и вывеской в виде булочки.

— Left[лэфт] — налево.

Потом лис отбежал на шаг вправо и сказал:

— Right[райт].

Тим повернул голову.

Справа была другая улица — там висела красная табличка с конвертом.

— Right[райт] — направо, — повторил Тим.

Теперь он понял.

Карта не просто показывала город. Она подсказывала, куда идти дальше.

Лис снова посмотрел на карту и сказал:

— Go[гоу].

— Go[гоу] — идти, — ответил Тим уже увереннее.

Он улыбнулся.

Это было приятно: не просто стоять на площади и удивляться, а уже понемногу понимать, как устроен этот новый мир.

Тим присел у карты на корточки.

В самом центре круга был маленький значок звезды.

От него шли линии к разным местам города.

И так дальше.Возле булочки стоял маленький кружок. Возле письма — ещё один. Возле цветка — ещё один.

— Это как будто остановки, — пробормотал Тим. — Или места, куда надо зайти.

Лис довольно вильнул хвостом.

Потом снова ткнул лапой в значок булочки.

— Go[гоу].

— Туда идти первым? — спросил Тим.

Лис кивнул.

Тим поднялся и ещё раз внимательно посмотрел на карту.

Теперь новые слова уже начали укладываться в голове:

Right [райт] — направо.

Map [мэп] — карта.

Look [лук] — смотреть.

Go [гоу] — идти.

Left [лэфт] — налево.

Площадь больше не казалась ему просто красивым местом.

Теперь это была точка начала.

Он стоял в самом центре города, а перед ним была карта, по которой можно было идти шаг за шагом.

Тим вдруг заметил, что рядом со значком булочки кто-то очень аккуратно нарисовал маленькую золотую точку.

Почти такую же, как на его камешке из леса.

Он быстро потрогал карман.

Камешек был на месте.

И почему-то от этого стало спокойно.

— Значит, карта настоящая, — шепнул Тим.

Лис уже направился к левой улице.

Но Тим не сразу пошёл за ним.