Кирилл Коробко – Потерянная свобода (страница 4)
Разведка
Приближалась осень. После ухода Гада, Оса и Нэда прошло больше месяца. Брэд ожидал, что они вернутся в Гривенхэвен недели через две-три, но их все не было. Он уже начинал волноваться. Не случилось ли чего?
Бьюти тоже не находила себе места от беспокойства.
Брэду пришло в голову, что он ничего не знает об окрестностях Гривенхэвена. В Хабане любой подросток изучал окрестности поселка, едва научившись ходить. Этому его учили и родители и взрослые охотники. Искусство хождения по прерии – сложная наука, требующая внимательности, осторожности и знания повадок животных…
Огороды обеспечивали гривенхэвенцев овощами, магазин – консервами, а пиявки – свежим мясом. Поэтому бывшие охотники почти не выбирались в прерию.
Здесь неизвестная местность начиналась почти сразу за столбом с надписью «Гривенхэвен, 582 жителя».
Брэд организовал три группы, чтобы осмотрели прерию в двух-трех днях пути от Гривенхэвена. Разведчики предстояло найти, где можно охотиться, есть ли ручьи с питьевой водой, запомнить приметные места…
Первая группа отправилась на север. Она вернулась быстрее всех. Охотники в половине дня пути от города обнаружили заброшенный сад с плодовыми деревьями. Из-под корней деревьев бил родник. Вода в роднике была чистая, вкусная. Раньше тут была ферма, но от нее мало что осталось – сохранились лишь каменные стены.
Вторая группа сходила на запад. Она тоже обнаружила водоем. Это было заболоченное место, густо поросшее камышом. Тут в изобилии водились утки, чирки и лысухи. Пить эту воду нельзя. Зато можно славно поохотится. Утиное мясо любят все…
Группа, возглавляемая Риком Картером, отправилась на юг. В трех днях пути от Гривенхэвена они обнаружили несомненные признаки прохождения большого отряда людей. Рик с друзьями отправился по их следу. Разведчики наткнулась на стоянку людей. Тут было около двадцати пяти человек, из них почти половина – женщины и дети.
Помня наставления Брэда, Рик не стал устанавливать контакт с чужаками. Он стал наблюдать, что те делают. Эти люди ничего не делали такого, что могло насторожить. Женщины собирали в окрестностях лагеря съедобные корешки, мужчины охотились. Они ели, спали… Простояв тут три дня, эти люди снялись с места и отправились на северо-запад. Они несли с собой много поклажи, в том числе (Рик не поверил своим глазам) байдарку. Лодку несли двое мужчин. Зачем им в прерии байдарка? Похоже было, что они взяли с собой все имущество, которое можно было унести…
Рик внимательно рассмотрел место, где беженцы останавливались. Конечно, тут был родник. Вот почему они так задержались тут…
– Между прочим, твое преподобие, – сказал Рик Брэду, – ты помнишь девушку по имени Нэл Батрай?
Брэд удивился:
– Конечно! Еще бы мне ее не помнить… Я ведь одно время хотел взять ее к себе в дом. Почему ты заговорил о ней?
– Я узнал ее среди тех людей… С ней ребенок. Мальчик, примерно двух лет, может, чуть младше. И еще она беременна.
Брэд задумался. Нэл продали в Брок… Но что с ней стало после этого?
Он пошел разыскивать Берта.
– Берт, ты помнишь Нэл Батрай?
– Это та, которая отравила Бьюти? Да, помню.
– Расскажи, что стало с Нэл.
– Ну, поскольку вы поведали нам ее историю, никто из холостяков Брока не захотел жить с отравительницей. Тогда наши старейшины продали ее в Талль. В Талле с ней тоже никто не захотел связываться. Тогда ее отдали в Тулз. Как я слышал, ее взял себе второй женой Уп Вазз, воин из Тулза. Так что теперь она Нэл Вазз. Почему ты спросил про нее?
– Ты знаешь, что случилось с Тулзом после нашествия Черных?
– То же, что и со всеми нами. Пришли Черные, поубивали мужчин. Женщин и детей схватили и увели.
– Кто-то из них спасся?
Берт покачал головой:
– Этого я не знаю…
Вот как. Похоже, те люди, которые мыкаются по прерии, тоже беженцы. Из Тулза. Как следует поступить? Пригласить их к себе в Гривенхэвен? Места на всех хватит. Кроме того, там много женщин, а женщины нужны в Гривенхэвене. Чтобы рожать.
Или пусть идут своей дорогой?
Брэд понял, что вопрос слишком важный, чтобы решить его самому.
Он собрал всех мужчин Гривенхэвена на совет. Совет решил:
– Они такие же беженцы, как и мы. Места в городе хватит на всех. Давайте позовем их к себе!
Беженцы
Брэд остановился, не доходя четверти мили до лагеря беженцев из Тулза. Он, поднявшись на холм, нарвал травы, закрутил ее в пучок. Этой травой он обвил острие своего гарпуна. Затем воткнул гарпун в землю – чтобы острие, обвитое травой, торчало в небо. Это был знак, что он пришел с миром.
Он уселся на землю и принялся ждать.
Хотя он не видел ни одного человека, он знал, что его давно заметили.
Спустя некоторое время Брэд услышал шаги. Кто-то шел к нему, не скрываясь. Если бы этот человек захотел подобраться незамеченным, вряд ли Брэд услышал шелест травы и похрустывание веток под ногами…
На вершине противоположенного холма, во весь рост, показалась фигура человека. Как и у Брэда, острие гарпуна охотника было обмотано травой, в знак мира.
Человек спустился со своего холма, преодолел ложбину и поднялся на холм к Брэду. Он бросил перед Брэдом, на землю, ветку можжевельника. Так велят Предки: если ты хочешь присоединиться к чужому костру, принеси топливо.
Неважно, что Брэд костра не разводил. Топливо для костра этот чужак принес. Это значит, что он чтит Предков.
Чтобы показать, что принял дар незнакомца, Брэд взял ветку и поломал ее на мелкие прутики, как для костра. Он сложил прутья перед собой, так что осталось поднести тлеющий трут, немного подуть – и костер вспыхнет. Так он показал, что тоже чтит Предков.
Потом Брэд выжидательно уставился на незнакомца, разглядывая его. Тот сел перед Брэдом на землю.
Судя по всему, это был опытный воин и успешный охотник. Отлично сшитая одежда из оленьих шкур с тонкой отделкой. Хороший стальной нож – ничем не хуже, чем нож Брэда. Шапка из шкуры енота. Красное обветренное лицо. Один глаз отсутствовал – через лицо незнакомца шел рваный шрам. Наверно, след столкновения с гризли или кугуаром. Второй глаз смотрел на Брэда насторожено, с опаской.
Мужчины, прежде чем начать беседу, для приличия помолчали.
– Я Уп Вазз из Тулза, – наконец, сказал одноглазый.
– Я преподобный мистур Бредерик Севел из Хабана, – ответил ему Брэд.
Они помолчали еще.
– Как с полем? – спросил Уп.
– Успешно. Мы сыты.
– Хорошо.
Снова молчание. Уп задал следующий вопрос:
– Ты один здесь, преподобный?
Брэд поднял бровь. Вопрос был глупый и неуместный. Кто же ходит в поле один? Очевидно, Уп заметил удивление Брэда, поскольку добавил:
– Не вижу твоих спутников.
– Я не один.
Молчание. Его вновь нарушил Уп:
– Я спросил, потому что должен накормить тебя, – на этот раз тон Упа был извиняющимся. – Тебя и твоих спутников.
Ах, вот в чем дело. Он приглашает Брэда в свой лагерь, чтобы продолжить беседу. Если хочешь получить сведения от человека в прерии – поделись с ним пищей. Все верно, так и велят Предки.
Брэд кивнул:
– Я разделю с тобой еду, Уп.
Тем самым Брэд показал Упу, что готов общаться от имени своего отряда и отвечать на вопросы.
Он добавил:
– Моих спутников кормить не надо, они в поле, и позаботятся о себе сами.
Одноглазый кивнул и поднялся на ноги:
– Тогда пойдем.