реклама
Бургер менюБургер меню

Кейт Лаумер – Межавторский цикл «Боло». Книги1-13 (страница 80)

18

— Что? — выдавил он из себя. — И бросить все это? Потратить впустую все сокровища корабля, чтобы отправить этих парней на бессмысленную миссию? Подумай об этом, Виз! Если…

— Не называй меня “Виз”, — сказал я. — Так меня называют только друзья.

Он схватил меня за руку.

— Я самый лучший друг, который у тебя может быть, — сказал он мне. — Я предлагаю тебе половину, Джексон, даже сейчас, хотя работа уже почти закончена… — Он похлопал по ржавому боку Великого Тролля. — Я по-прежнему намерен выполнить свое обещание, хотя на самом деле я тебе пока ничего не обещал. Вместе мы можем уничтожить Джерси и даже Бостон вместе с Ди-Си быстрым упреждающим ударом! Мы наведем порядок, я думаю, что, запустив нашу электростанцию, мы сможем восстановить электросеть вплоть до Миссисипи! Мы станем королями, Виз, больше, чем королями. Мы станем великими благодетелями человечества! Ты ведь понимаешь это?

— Они называют это паранойей, — прокомментировал я.

Он коротко рассмеялся.

— Может, ты и прав, — хмыкнул он. — Что нормально, а что нет? У меня есть идея, и я воплощу ее в жизнь. Если это безумие, то оно лучше, чем то, что у сброда. — Он пошел прочь от Боло, я последовал за ним, переступая через кости.

Вернувшись к парапету, Мэллон остановился и повернулся, чтобы подождать меня.

— Я годами тщательно планировал свою кампанию, Джексон. Все готово. Я могу выступить точно по расписанию, через полчаса — прежде чем какие-нибудь предатели успеют сообщить об этом моим врагам. Свиной Глаз и Дангер не дадут тебе скучать, пока меня не будет. А когда я вернусь… — Он махнул рукой, и мой усатый друг и его напарник появились, все еще волоча Ренаду.

— Отпусти ее, Тоби, — сказал я.

Он бросил на меня пародийно удивленный взгляд:

— В таком состоянии? Ерунда, Виз. Этой руке нужен уход. Я немедленно займусь этим, — он повернулся к своим мускулистым помощникам. — Присматривайте за ним.

— Чингисхан на марше, а? — сказал я. — И между тобой и этими вкусностями нет ничего, кроме пятисоттонного Боло…

— Младший Тролль… — он поднял руки и сделал сокрушительные движения, словно человек, крошащий сухую землю. — Я растопчу его своими гусеницами.

— Ты что-то путаешь, Тоби. Это у Боло .

— Это одно и то же, — надменно произнес он. — Я Великий Тролль! — Он показал мне несколько запачканных зубов и ушел, ведя Ренаду за вывихнутую руку.

Глава 21

Я двинулся между Дангером и Свиноглазом к огням гаража. Свиноглазый схватил меня за руку.

— Снова через черный ход, а я подумал, что вот-вот получу полцарства, — сказал я. — Кто-нибудь подумает, что ты стыдишься меня.

— Хочешь еще потренироваться, а? — проскрежетал Дангер. — Держи его, Свиной Глаз. — Он отцепил дубинку и небрежно повертел ее в руке, оглядываясь по сторонам. Мы были недалеко от деревьев на подъездной дорожке, В поле зрения не было никого, кроме небольшой группы у входа во дворец. Свиной Глаз вывернул мне руку и перехватил ее своим старым любимым удушающим приемом. Я надеялся, что он это сделает. Дангер взмахнул дубинкой, а я схватил Свиноглазого за обеими руками и наклонился вперед, как японский адмирал, докладывающий императору. Свиноглазый взлетел и перекувырнулся как раз вовремя, чтобы поймать спиной дубинку Дангера. Он издал звук, похожий на скрежет ржавой пружины. Они упали вместе. Я потянулся за дубинкой, но Усатый оказался проворнее, чем казалось на первый взгляд. Он откатился в сторону, встал на колени и ударил меня дубинкой по левой руке, чуть ниже плеча.

Я услышал, как хрустнула кость.…

Глава 22

Помню, как упал, потом я снова поднялся на ноги, нетвердо, но в сознании. Свиноглазый лежал, распростершись на земле. Я слышал, как он скулил, словно издалека. Дангер стоял в шести футах от меня, его черная борода расплылась в улыбке, как у гиены, почуявшей мертвечину. Его левая рука свисала, как веревка.

— У него сломана спина, — сказал он. — Он издает ужасные звуки. Я ждал пока ты очнешься, я хотел, чтобы ты это услышал.

— Я услышал, — выдавил я из себя. Мой голос, казалось, звучал как заезженная фонограмма. — Удивлен… что ты не обработал меня… пока я был занят поисками своих ног.

— Не-а. Мне нравится, когда человек понимает, что происходит, когда я его обрабатываю, — он неосторожно шагнул ко мне, и легонько постучал дубинкой по сломанной руке. Усатый был крепким, он подавил стон, застрявший в горле. Я отступил на шаг, не упал совсем, а он преследовал меня.

— Свиной Глаз был никудышным парнем, но он был моим приятелем, — сказал мне Дангер. — Когда я закончу с тобой, мне придется убить его. Человек со сломанной спиной никому не нужен. С ним скоро будет покончено, но не с тобой. Ты пробудешь здесь еще долго, а я получу от тебя массу удовольствия до возвращения Барона.

Теперь мы уже были под деревьями. Я хотел прилечь и подремать на листьях, это, должно быть, было сильно заметно со стороны. Дангер выпрямился и опустил взгляд на мой живот. Я не стал дожидаться и бросился на него. Он рассмеялся, отступил назад, а мои ноги запутались в этих приятных мягких листьях, как раз настолько, чтобы я упал. Дангер подошел ближе. Я подобрал под себя ноги и начала подниматься…

В тени за спиной Дангера что-то шевельнулось. Я покачал головой, чтобы скрыть любое выражение, которое могло бы появиться на лице, и позволил себе расслабиться.

— Не пытайся повторить старый фокус, раб! — проскрежетал Дангер. — Мне больно, что ты считаешь меня таким тупым!

Я пропустил это мимо ушей.

— Вставай, черт бы тебя побрал! — прорычал он и на мгновение застыл, а затем развернулся. Слух у него, должно быть, был острый, как у кошки, я не услышал ни звука.

Старик появился прямо за спиной Дангера. Его седые волосы прилипли к черепу, большие узловатые руки были растопырены. Из раны на голове у него текла кровь. Дангер зарычал, прыгнул и взмахнул дубинкой вверх-вниз, я услышал, как она ударила. Началась суматоха, затем Дангер отшатнулся с пустыми руками.

Теперь я снова был на ногах. Я бросился на Дангера как раз в тот момент, когда он взревел и бросился в атаку. Дубинка в руке старика поднялась и опустилась, Дангер пронесся мимо него и скрылся в кустах. Старик внезапно осел, все еще держа дубинку. Затем он уронил ее и лег на спину. Я шагнул к нему, но Дангер толкнул меня сбоку, и мы упали вместе. Он поднялся.

Глава 23

Я был ошеломлен, но уже не чувствовал боли. Дангер перестарался. Он стоял над стариком. Я мог видеть большое худое тело, безвольно лежащее лицом вверх, с раскинутыми руками. Из черного пятна на поношенной куртке торчала костяная рукоятка. Дубинка лежала на земле в нескольких футах от меня. Я пополз за ней. Путь показался мне долгим, и мне было трудно передвигать ноги, но я продолжал идти. Снова стал накрапывать мелкий дождик, превращаясь в легкий туман. Вдалеке послышались крики и звук запускаемых двигателей. Колонна Мэллона готовилась к выступлению. Он победил. Дангер победил. Старик пытался, но этого было недостаточно. Но если бы я смог дотянуться до дубинки и взмахнуть ею хотя бы раз…

Дангер смотрел на старика сверху вниз. Он стоял спиной ко мне. Он наклонился, вытащил нож, вытер его о штанину, подтянул штанины, чтобы убрать его в ножны. Дубинка была гладкой и тяжелой под моей рукой. Я крепко ухватился за нее и использовал как костыль, чтобы подняться на ноги. Я подождал, пока Дангер повернется ко мне, и ударил его по макушке всем, что у меня оставалось…

Глава 24

Я думал, что старик мертв, пока он внезапно не пошевелился. Черты его лица теперь казались расслабленными, умиротворенными, кожа, как пергамент, натянулась на кости. Я взял его узловатую старческую руку и потер ее. Она была холодной, как у утонувшего моряка.

— Ты ждал меня, старина? — бессмысленно спросил я. Он слегка повернул голову и посмотрел на меня. Затем его губы шевельнулись. Я наклонился поближе, чтобы расслышать, что он говорит. Его голос был тише, чем у потерявшего надежду.

— Мама… велела мне… ждать тебя… Она сказала… что ты… когда-нибудь вернешься…

Я почувствовал, как у меня сводит челюсти. Внутри меня что-то сломалось и потекло, как расплавленный металл. Внезапно мои глаза затуманились — и не только из-за дождя. Я посмотрел на старое лицо передо мной, и на мгновение мне показалось, что я увидел призрачный отблеск другого лица, маленького круглого личика, которое смотрело на меня снизу вверх.

Он пытался что-то сказать. Я опустил голову.

— Я был… хорошим мальчиком… Папа? — затем его глаза закрылись. Я долго сидел, глядя на неподвижное лицо. Затем сложил руки на груди и встал.

— Ты был не просто хорошим мальчиком, Тимми, — сказал я. — Ты был хорошим человеком.

Глава 25

Как только я оказался на приличном расстоянии от территории дворца, я нашел укрытие от ветра под живой изгородью и растянулся отдохнуть на минутку. Я мгновенно заснул. Мое тело достаточно упражнялось без еды и отдыха. Я проснулся, чувствуя себя лучше, хотя и дрожал. На самом деле было не так уж холодно — градусов может шестьдесят[63], — но было еще темно. Освещение в отеле — упс, во “Дворце” — снова включилось. Вероятно, ярость Тоби иссякла, и Ренада вернулась в баронские апартаменты, чтобы без проблем отдохнуть. В любом случае, я ничего не мог поделать, пока все не уляжется и я не вылечусь. Все, что я мог сделать для нее сейчас, это сделать так, чтобы ее убили.