реклама
Бургер менюБургер меню

Кейт Лаумер – Межавторский цикл «Боло». Книги1-13 (страница 62)

18

— Боюсь, это непрактично, Даб, — мягко сказал генерал. — Я согласен с мэром в том, что в городе недостаточно людей, способных выполнить задание, и я склонен согласиться с тем, что это наш единственный вариант в данных обстоятельствах. Долг подразделения — отправиться туда, где он нужен.

— Эй, парень, — рявкнул Фринк. — Скажи этому трактору-переростку, чтобы он подъехал к Складу.

Даб небрежно подошел к коротышке с бакенбардами. Он осторожно засунул большие пальцы в уши и пошевелил ими. Затем высунул язык на всю длину, глядя Фринку в глаза, пока коротышка не отступил назад и не начал бушевать.

— Я тоже, Даб, — сказал генерал Генри и мягко подтолкнул мальчика к машине. Даб подошел к Боло так близко, насколько позволял еще горячий металл. — Послушай, Джонни, — серьезно сказал он. — Они хотят, чтобы ты поднялся на вершину Пустоши и заложил какую-то бомбу. Ты сможешь это сделать?

На мгновение толпа замерла с открытыми ртами, прежде чем отчетливо прозвучал ответ:

— Как пожелаете, мой командир. Я считаю, что моего запаса энергии достаточно для выполнения этой задачи, хотя я и не полностью готов к бою.

— Никакого боя не будет, — подал голос Фринк. — просто размести там взрывчатку, вот и все.

— Езжай к Кибби, — неохотно обратился Даб к машине. Огромная туша тут же попятилась, распугивая горожан, развернулась и двинулась к указанной позиции, превращая большой сарай в карлика.

— Прикажи ему открыться, — скомандовал Фринк. Даб кивнул и передал приказ Боло; тотчас же открылся кормовой грузовой люк, за которым оказалось вместительное складское помещение.

По настоянию Фринка, пока Кибби суетливо направлял добровольцев на задний склад, выстроилась живая цепь, и через несколько мгновений первая из ярко-желтых однофунтовых упаковок со взрывчаткой была передана по цепочке и спрятана в дальнем углу грузового отсека Боло.

Когда последняя часть взрывчатки была передана Фринку, который расположился внутри бункера, укладывая взрывчатку, Кибби забрался наверх и осторожно заглянул внутрь, прежде чем передать ему моток желтой проволоки с восковым покрытием и маленькую черную коробочку с надписью "детонатор Марк ХХ".

— Нужно приспособить его для дистанционного управления, — объяснил он Генри, который внимательно наблюдал за происходящим. — Чтобы он мог разгрузиться и отойти, прежде чем все взорвется.

Полчаса спустя, под радостные возгласы всего населения Нью-Орчарда, потрепанная в боях машина снова двинулась через равнину к далекой линии разлома, известной как Утес. Даб стоял рядом с Генри, надеясь, что никто не заметит, как по его лицу текут слезы.

— С ним все будет в порядке, сынок, — заверил парня Генри. — Маршрут, который ты ему указал, приведет его далеко на восток, так что он выйдет на Биг-Кат прямо над местом сосредоточения противника.

— Это несправедливо, — выдавил из себя Даб, взбешенный срывающимся голосом.

— Похоже, это единственный выход, — сказал ему Генри. — На карту поставлены жизни, Даб. Возможно, он спасет их.

— Джонни стоит больше, чем весь город, — вызывающе ответил Даб.

— Я не могу с этим спорить, — тихо сказал Генри. — Но если все пойдет хорошо, мы спасем и город и Боло, и вскоре подразделение вернется в свой музей, как только мы его восстановим, с новыми боевыми наградами в его честь. Поверь мне, он этого хочет. Даже если он попадет в засаду, он предпочтет погибнуть в бою.

— Он доверил мне присматривать за ним, — настаивал Даб.

— Ты не мог бы доставить бы ему большее удовольствие, чем дать приказ начать действовать, — решительно заявил Генри. В тишине они наблюдали, как огромный силуэт уменьшается, пока не затерялся на фоне скал, окутанный туманом расстояния.

Я снова испытываю ликование, когда иду в наступление на достойного противника. Однако мои приказы не позволяют мне сблизиться с ним, а скорее подняться на высоту и обрушить на него скалу. По моим расчетам, это действительно моя последняя миссия. Я позабочусь о том, чтобы выполнить его в манере, достойной бригады "Динохром".

Хотя мудрость такого тактического подхода очевидна, он не так эффективен, как прямая внезапная атака. Оказавшись на краю, я должен спуститься по склону утеса как можно дальше по дороге, проложенной давным-давно, чтобы получить доступ к некоторым залежам полезных ископаемых, обнажившимся в скале. Я устал после утреннего сражения и близок к полному истощению, но, по моим расчетам, у меня в запасе достаточно энергии, чтобы выполнить свою миссию. Кроме того, в мои обязанности не входит производить расчеты.

Сидевший за своим столом Сай Кибби подпрыгнул от неожиданности, когда генерал Генри внезапно заговорил у него за спиной. — Черт, Генри, ой, я имел ввиду генерал, — пробормотал Кибби. — Я не заметил, как вы вошли в мой кабинет. Что я могу для вас сделать, генерал, сэр?

— Вы можете подробнее рассказать мне об этом поручении, с которым вы отправили подразделение JNA. Например, как вы выбрали точную точку, в которой машина должна установить заряды?

Кибби открыл ящик стола и достал пачку бумаг, из которой извлек нарисованную от руки карту с надписью "Утвержденный район 33", на которой были показаны детали недостроенной дороги на склоне скалы. После того, как Генри взглянул на нее, Кибби достал глянцевые фотографии размером 8 на 10 дюймов, на которых были изображены обломки скалы, размеченные красным карандашом.

— У меня нет подходящих распечаток, сэр, — поспешно объяснил он. — Это просто старые фотографии и схема, сделанная моим отцом много лет назад. На ней изображена строящаяся дорога, — Кибби указал на верхнюю фотографию. — Видите, генерал, насколько я понимаю, она достаточно широка для машины.

— Я не представляю, как он развернется на этой козлиной тропе, — прокомментировал Генри, просматривая фотографии. — Вы загрузили двести фунтов смеси L-547. Этого достаточно, чтобы снести половину утеса, но ее нужно правильно разместить.

— Так точно, сэр, — с готовностью согласился Кибби. — Мы сделаем это в самом конце трассы. Я знаю свою взрывчатку, сэр, я сам когда-то был любителем взрывчатки, взрывал мягкие породы, пока не жила не истощилась. Отец научил меня. Повезло, что взрывчатка была в наличии; когда-то я вложил в нее хорошие деньги и хранил ее все эти годы.

— Я уверен, что претензия, которую вы предъявили Будеву, покроет все это, — коротко ответил Генри.

— Сэр, — сказал Кибби более спокойным тоном, доставая из ящика стола еще один документ. — Не будете ли вы так любезны, генерал, подписать вот этот бланк заявки на срочное получение, чтобы показать, что я предоставил материалы, необходимые для правительственной операции…

Генри взглянул на документ. — Полагаю, я могу подписать это, — признал он. — Я видел, как была загружена взрывчатка, на мой взгляд, похоже все выглядит вполне законно. — он взял стилус, предложенный Кибби, и поставил неразборчивую подпись в указанном месте.

— Я так понимаю, у вас на крыше старая наблюдательная станция, чтобы следить за горными работами на утесе, — сказал Генри. — Давайте поднимемся и посмотрим, насколько хорошо мы сможем отслеживать продвижение Боло.

Кибби с готовностью согласился и повел генерала к узкой лестнице, ведущей на просмоленную крышу. Он подошел к небольшому сооружению на крыше, отпер дверь и ввел генерала в душное помещение, напичканное старомодным электронным оборудованием. Он уселся за консоль и нажал на клавиши. Маленький экран засветился и замерцал, пока Кибби не повернул циферблаты, чтобы зафиксировать изображение вырисовывающейся розоватой скалы, испещренной мелкими впадинами. — Взрывал тестовые заряды, — проворчал он. — Нам пришлось бросить работы, потому что пласт стал нестабильным, так сказал папе главный горный инженер, и отклонил заявку, но это как раз то, что нам сейчас нужно! — Кибби откинулся назад, удовлетворенно ухмыляясь. — Один хороший толчок, и вся верхняя часть утеса обрушится. А теперь давайте посмотрим, сможем ли мы определить местонахождение споддеров ниже по склону. — Он покрутил ручки, и экран показал скалистую поверхность до сухого русла реки внизу, где Дэнги разворачивали свою броню в боевые порядки.

— Боже мой, — прошептал Кибби. — Их там дохрена, не так ли, генерал, сэр?

— Похоже, по меньшей мере, на дивизию, — согласился Генри. — Они идеально расположены для нашей цели, господин мэр, если только их ничто не насторожит.

— Я полагаю, их транспорт находится дальше к северу, — сказал Генри.

— Так точно, генерал, сэр, — подтвердил Кибби. — Я следил за ними с тех пор, как мы узнали, где они находятся. Очень удобно иметь это шпионское снаряжение. — Кибби похлопал по панели перед собой. — Отец подозревал, что на участке ведется какая-то грязная работа, бандиты и тому подобное; он потратил немалые деньги на доставку всего этого оборудования и заплатил экспертам за его установку, расставил повсюду датчики, чтобы обеспечить хороший обзор. Да, сэр, кругленькая сумма.

— Я подтвержу использование вашего оборудования, когда вы подадите заявку, господин мэр, — сказал Генри. — Вы получите хорошую прибыль. При условии, — добавил он, — что ваш план сработает.

— Должен сработать, — сказал Кибби, ухмыляясь. Он снова настроил камеру, и теперь она показывала подходы к дороге у обрыва, Боло быстро приближался, оставляя за собой облако пыли, которое теперь было видно и через единственное окно наблюдательного пункта.