реклама
Бургер менюБургер меню

Кейси Джефферсон – Паразитизм (страница 12)

18

Кайл не стал давить, но зато затронул другую больную тему.

– Мужа Меган тоже не видать, хотя, насколько я помню, раньше он ни на шаг от нее не отходил.

Во мне с новой силой вспыхнула злость. Я повернулась к Кайлу, все еще держа вилку, от которой пыталась оттереть сыр. С нее на пол закапала мыльная вода.

– Не смей спрашивать о них маму, – зашипела я.

В глазах Кайла загорелись озорные огоньки, будто я сказала что-то забавное. Я поборола желание ткнуть его вилкой – ему это сильно не навредит, а мне полегчает.

– Я беглец, а не идиот, – сказал он. – Поэтому пошел за тобой, а не стал поднимать этот вопрос за столом. Хотел узнать, насколько все плохо.

Я опустила руку.

– Люси не с отцом, – неохотно призналась я. – По крайней мере, ушли они в разное время.

– Но причина, полагаю, была одна и та же.

Я промолчала.

– Больше никто не уходил?

– Мы справимся с нагрузкой.

Кайл растерялся.

– Какой нагрузкой?

Я подняла руку. Его взгляд упал на широкий браслет на моем запястье.

– Донорской. Нас мало, но мы стойкие.

Я вернулась к мытью посуды и не сразу заметила, что Кайл так ничего больше и не сказал.

– Видимо, ты достанешься мне, – продолжила я. – Люк слишком молод, а Руби нельзя из-за беременности.

– Я не буду пить твою кровь.

Мне не понравилось, как он сказал это. С пренебрежением, будто его оскорбило мое предложение стать его донором.

– Даже если ты привез с собой кормильца, будет лучше, если ты вернешься к нашей крови, – процедила я. У меня не было никакого желания становиться донором для третьего вампира, тем более для Кайла, но я должна была придерживаться правил приличия. – Самому же будет проще. Долгая привязанность лучше краткосрочной.

– А может, у меня уже выработалась привычка к крови кого-то другого?

Я выключила воду и потянулась за полотенцем.

– Хочешь сказать, что у тебя был постоянный кормилец?

– Да, – ответил он. – В это так трудно поверить?

Я аккуратно свернула полотенце и повесила его на ручку духовки.

– Ну же, маленькая Меган, скажи, что у тебя на уме.

– Ты не производишь впечатление человека-постоянства.

Если Кайла и задели мои слова, то вида он не показал. Он усмехнулся.

– Готов поспорить, это из-за того, что я не человек.

Я не удержалась и рассмеялась. Это вышло само собой. Еще секунду назад мне хотелось придушить Кайла, но вот я уже смеюсь над его глупыми шутками.

– А, вот вы где.

Я вздрогнула, услышав голос Элисон, и отшатнулась назад, налетев на угол стола. Я смутилась, будто нас с Кайлом поймали на чем-то незаконном.

– Ты в порядке? – обеспокоено спросила Элисон, в мгновение ока оказываясь рядом со мной.

– Да, просто испугалась, – ответила я, потирая ушибленное бедро. – Я не видела, как ты подошла.

Миссис Синклер по-матерински поправила мою рубашку и заправила прядь выбившихся волос за ухо.

– Мне стало интересно, куда вы оба запропастились. Твой чай стынет.

– Кажется, десерт в меня уже не влезет. Ты не против, если я пойду к себе? У меня еще много домашней работы.

– Да, конечно, – Элисон повернулась к сыну, и ее доброжелательность сменилась упреком. – А ты возвращайся к остальным.

Кайл скривился.

– Может, я лучше помогу с домашней работой? – спросил он, многозначительно глядя на меня.

Я улыбнулась, выходя из кухни.

– Думаю, своей семье ты сейчас нужнее.

Глава 7. Эйви

Я проснулась от того, что меня тормошили за плечо.

Мне снова снилось клыки, вонзившиеся в мою плоть, и сначала я решила, что это мне тоже снится, но затем узнала голос Иена и моментально проснулась.

– Эйви, просыпайся!

– Иен? Что… – я повернулась на кровати и метнула взгляд на соседнюю кровать. Она была пуста. Судя по часам на столе, было уже десять утра. На мгновение я решила, что проспала пары, и деканат послал Иена выяснить, где я, но затем вспомнила, что сегодня воскресенье.

– Одевайся. Объясню по дороге.

Иен вышел из комнаты, давая мне возможность одеться. Я не знала, куда и зачем мы идем, и надела все максимально практичное: джинсы, водолазку и прочные ботинки. Я не стала тратить время на то, чтобы расчесаться или нанести макияж, и пожалела об этом, когда вышла в коридор и столкнулась с группой студенток. Они выглядели так, будто только что пришли из салона красоты. Я застыдилась своих спутанных волос и попыталась их причесать пальцами, но девушки прошли мимо, даже не взглянув на меня.

– Что случилось?

Иен покачал головой и повел меня вниз по коридору. По телу пробежал холодок. Меня посетили мысли, одна хуже другой. Что-то случилось с мамой Иена. Нашу стипендию отозвали, и нам придется вернуться домой. Кто-то, кого я знаю, был ранен или еще хуже…

Мы вышли из корпуса общежития и пошли по извилистой дорожке, пока не вышли за территорию кампуса и не оказались на оживленном проспекте. Из-за занятости парами и домашними заданиями я практически никуда не выходила, и с интересом смотрела по сторонам, позволяя Иену уверенно вести меня по улице. Я гадала, когда он успел изучить город, если он должен был, как и я, сидеть на парах или разгребать домашние задания.

Иен уводил меня все дальше и дальше от кампуса. Здесь было уже не так многолюдно, но и те люди, которые нам встречались, представляли собой совершенно другой контингент. Если в центре в основном концентрировались уставшие от занятий студенты, то здесь преобладали туристы, фотографирующие красивые здания и берущие штурмом сувенирные лавки во всем их многообразии.

Мы остановились, чтобы купить по булочке в пекарне. Когда я увидела цены, у меня глаза полезли на лоб. Выпечка пахла невероятно вкусно, но я сильно сомневалась, что она стоила своих денег. Иен, судя по всему, тоже не ожидал, что цены будут такими высокими, но ни он, ни я еще не завтракали, а тратить время на поиск чего-то другого не хотелось. В конце концов мы выбрали самые дешевые булочки и один стакан капучино на двоих.

– В той стороне порт, – сказал Иен, пока мы ждали, когда загорится зеленый для пешеходов. – И железнодорожный вокзал.

– Это объясняет, почему здесь такие высокие цены. И так много людей.

Иен кривился. Я хорошо знала это выражение его лица, да и сама смогла сложить два и два. Места скопления людей привлекали не только уличных воришек и находчивых предпринимателей.

– Куда мы идем? – требовательно спросила я, устав блуждать в неизвестности.

– Я попросил Уокера дать контакты кого-нибудь из наших, кто живет в Нью-Броукене. Он порекомендовал зайти к одному парню, который недавно к нам присоединился.

Я почувствовала раздражение. Мне было нужно выучить бесконечную кучу материалов к парам на этой неделе, и еще я хотела напроситься на поход в «Джоконду» с Клэр – моя соседка собиралась сегодня вечером готовиться к тесту по испанскому вместе с друзьями, и надеялась, что они помогут мне разобраться с сослагательным наклонением. Последнее, что мне хотелось, так это тратить утро воскресения на дела сообщества.

– Зачем? Иен, мы здесь ради учебы. Пожалуйста, не надо влезать в неприятности, тем более в одиночку.

– Никуда я не влезаю. Я просто хочу знать, чего стоит опасаться в этом городе. Кроме того, я не один.

Иен коснулся костяшками пальцев моей руки. Я недовольно скривилась, но взяла его под локоть и позволила повести меня дальше по улице.

Я думала, что мы направляемся в какой-то отдаленный район города, и удивилась, когда Иен свернул к магазинчику с сувенирами. Он располагался на площади по соседству с еще двумя такими же туристическими лавками. Товары на их витринах были практически идентичными, различались только цены да и вывески на самих заведениях.