Кэти Ффорд – Свадьба в деревушке (страница 32)
– А, понятно! – воскликнула Александра. – Они наняли ансамбль музыкантов, да? Я даже представляю каких. Они прекрасно играют вальсы и фокстроты, но когда выдают что-то более современное, это всегда звучит довольно странно.
– Вот именно! – с готовностью закивала Ванесса. – Все тот же ансамбль, что и всегда! Они приезжают в белых сценических костюмах, играют музыку по заказу гостей, и их к тому же только пятеро – чтобы было проще накормить. – Тут Ванесса снова исполнилась возмущения. – Нет, вы можете себе представить?! Электра тут недавно поинтересовалась, а надо ли их вообще кормить – это при том, что играть им придется с восьми вечера до четырех утра!
– Ничего себе! – фыркнула Лиззи и тут же подумала: а у нее самой хватит энергии танцевать всю ночь?
– Сперва гости будут степенно танцевать вальсы под музыку довоенной поры, а потом кто-нибудь наверняка попросит их сыграть что-нибудь из Beatles, и они, разумеется, сыграют – хотя будет и близко непохоже на Beatles, – и все эти старички примутся по мере сил изображать твист и зарабатывать себе межпозвоночную грыжу.
Ванесса ненадолго умолкла, переводя дух.
– А что! Звучит очень здорово! – улыбнулась Мэг.
– И по-моему, даже романтично, – добавила Лиззи. – Я уже представляю, как все вальсируют по залу в шикарных бальных платьях, посверкивая дорогими украшениями.
– Ну да, выглядит это замечательно, – согласилась Ванесса. – Но это совсем не то, что я имела в виду, когда сказала маме, что хочу устроить загородную вечеринку для друзей.
– И виновата в этом Электра, – заключила Лиззи.
Ванесса кивнула.
– Хорошо хоть, старина Хьюго решил спасти ситуацию.
– Это как? – спросила Лиззи.
– Он договорился, что у нас и прочей молодежи праздник будет ночью. Видимо, уже после ужина – но это будет потрясающе весело. Он купил кучу пластинок. The Beatles, The Beach Boys и прочее в том же духе.
– А старшее поколение этот шум не будет раздражать? – спросила Мэг.
– И для прислуги это не будет слишком напряженно? Когда вечеринки идут одна за другой? – Лиззи вдруг обеспокоилась комфортом тех людей, о которых прежде читала разве что в книжках.
– Брату пришла в голову блестящая идея: наша молодежная вечеринка будет проходить в старом амбаре.
– Ух ты! Настоящие «амбарные» танцы?! – обрадовалась Александра. – Точно в фильме «Семь невест для семерых братьев»?[44] Как же я люблю это кино!
– Ой, и я тоже! – подхватила Лиззи.
Ванесса немного нахмурилась, увидев с их стороны такой прилив радости.
– Нет, это будет обычная вечеринка, только в бывшем амбаре, который сейчас пустует. Там оставили лишь несколько тюков сена, чтобы было на чем сидеть. И никакой живой музыки, только пластинки. Но Хьюго их столько накупил! Мне кажется, он чувствует себя виноватым, что Электра оттянула весь праздник на себя. А еще он, естественно, принесет из своей комнаты пластинки с рок-н-роллом.
– О! Я люблю рок-н-ролл, – сказала Лиззи.
– Ну, давайте уже прикончим бутылку, – поторопила подруг Ванесса. – А то в любой момент дадут звонок. Папа ожидает, что к ужину все явятся в длинных платьях, но потом вы можете переодеться во что хотите. Вечеринка в амбаре начнется не раньше девяти.
Облачаясь к ужину в неброское длинное бархатное платье, которое явно ни у кого не могло вызвать отторжения, Лиззи задумалась о том наряде, что наденет после. Это было одно из немногих платьев, которые она привезла из дома, – последнее, что ее мать купила в их местном универмаге, и оно действительно очень нравилось Лиззи. Платье было лимонно-желтым в крошечный белый горошек, с пышной многослойной юбкой до колен и горловиной-«лодочкой». Просто идеальное для свинга!
Ужин прошел для Лиззи в высшей степени мучительно – даже притом что сама еда была довольно вкусной, да и сидела девушка совсем недалеко от Хьюго.
Начался он уже не лучшим образом, поскольку Лиззи услышала, как сэр Джаспер обмолвился о ней как о «девице, что носит несуществующую юбку». Электра, к которой он обратился с этим комментарием, хихикнула и ответила:
– Ей и впрямь немного не хватает вкуса, но все же она достаточно умелая швейка.
– Неужели в наши дни уже приглашают погостить портняжек? – высказался сэр Джаспер. – Похоже, что так.
Еще сильнее испортило Лиззи трапезу то, что один из ее соседей по столу ни о чем не был способен говорить, кроме охоты, что не вызывало у девушки ни малейшего интереса. И хотя Лиззи считала, что это весьма жестокое развлечение, у нее не хватило духу ему об этом сказать.
Затем сидевший с другой стороны мужчина обратился к ней с вопросом:
– А вам не холодно с такой короткой стрижкой?
– А вам? – парировала Лиззи. – Мне кажется, у меня волосы все же длиннее ваших.
– Но я-то мужчина, я к этому привык, – ответил тот.
Лиззи злилась на себя за то, что послушно проглотила все эти рассказы об охоте, к тому же она выпила уже достаточно вина – учитывая выпитое в мансарде, а также шерри, поднесенное гостям перед обедом.
– Ну а я женщина, – заявила она. – И я тоже к этому привыкла.
Мужчина недоуменно выкатил глаза:
– Что за нелепости вы говорите! В жизни не слышал большего вздора!
И он демонстративно отвернулся, заговорив со своим соседом, хотя, как предупредила Ванесса, за ужином именно он должен был развлекать ее. И вдвойне взбесило Лиззи, когда он положил ладонь ей на колено. Девушка скинула его руку настолько резко и энергично, насколько вообще позволяло место под столом.
– Еще минуточку! – воскликнула Лиззи. Казалось, прошли уже долгие часы, хотя на самом деле минуло всего каких-то тридцать минут. Она отчаянно терла маленькой щеточкой блок твердой туши для ресниц, предварительно капнув на него воды. – Хочу еще слой добавить!
Ужин прошел для нее ужасно. Единственный плюс заключался в том, что под конец трапезы всем мужчинам явственно хотелось поскорее покинуть дам за столом и отправиться мужской компанией пить портвейн и рассказывать скабрезные истории. Когда женщины постарше направились к гостиной, Ванесса спросила у матери, не будет ли та возражать, если она и ее подруги к ним не присоединятся. Судя по донесшимся до Лиззи обрывкам речи, леди Леннокс-Стэнли была этому только рада.
– Хотя, на самом деле, вы идите, – предложила Лиззи. – Я вас найду.
– Мы будем в амбаре, – сказала Ванесса. – Ты уверена, что сможешь нас найти? Я бы тебя подождала, но сейчас народ начнет подтягиваться. И мне надо быть там, чтобы всех встретить.
– Мы можем остаться тебя подождать, – вызвалась Мэг.
– Нет, лучше идите, – возразила Лиззи. – Я еще колеблюсь, не стоит ли переодеться. Я быстрее соберусь, если вы все не будете на меня глазеть.
– Хорошо, – согласилась Ванесса, которая от нетерпения была как на иголках. – Тогда мы пойдем, но если через пятнадцать минут тебя там не будет, то мы отправим поисково-спасательный отряд.
На самом деле Лиззи не хотелось слышать комментарии подруг, когда она достанет платье. Конечно же, сейчас оно казалось старомодным – его же выбирала для нее мать! – и все же Лиззи была решительно настроена надеть именно его. Платье было без рукавов, что могло оказаться очень кстати, если от танцев ей станет жарко, а под широкой верхней юбкой имелись несколько пышных подъюбников, которые с восхитительным шелестом вздымались при кружении. А еще Лиззи знала, что ей очень идет желтый.
Уже спускаясь по лестнице, Лиззи поняла, что, если бы она явилась к чаепитию в этом наряде, а не в том коротком, супермодном, дерзком платье, то родители Ванессы сейчас не относились бы к ней как к вульгарной девице.
Выскочив из дома через боковую дверь, Лиззи быстро прошла по короткой дорожке, о которой сказала ей Ванесса, и оказалась на отсыпанной мелким гравием площадке. Старинный особняк остался за спиной, а впереди и справа стояли разные надворные постройки. По левую руку просматривался прекрасный сад с большими деревьями и ухоженными лужайками. Газон, вероятно, окаймлялся низкой оградой, поскольку дальше уже шли просторные луга, за которыми тянулась река. Поблескивая на закатном солнце, она сверкала, точно серебряная лента. Вдали за рекой Лиззи разглядела колокольню церкви.
Девушка двинулась по гравию в сторону амбара, размышляя о том, что родители Ванессы все же недостаточно милые и располагающие к себе люди, чтобы владеть таким чудесным домом в таком изумительно красивом месте. Хотя, с другой стороны, у них был Хьюго, и рано или поздно должен настать день, когда он унаследует все это. Лиззи сразу же представила, как Электра расставляет в гостиной цветы и устраивает в большой столовой пышные званые ужины, способствующие карьере ее мужа. Электра наверняка уже тоже вовсю это представляла, с горечью подумалось Лиззи.
Из амбара доносилась музыка, и там уже собралось немало людей. Неудивительно, что Ванесса так торопилась туда после ужина!
Подойдя ближе, Лиззи различила, что эта музыка – не что иное, как рок-н-ролл, и ускорила шаги. Но, оказавшись в дверях, она обнаружила, что, хотя амбар и полон был людей, стоявших со стаканами вокруг площадки, никто там, по большому счету, не танцевал. Несколько человек по краям импровизированного танцпола переминались с ноги на ногу в такт музыке, однако самая середина просторного амбара пока что пустовала.
Кто-то приложил немало сил, чтобы украсить помещение. Вдоль одной из стен тянулась гирлянда разноцветных лампочек. Из бочек и досок сооружена была небольшая барная стойка, а вокруг танцпола стояли плотные тюки сена, на которых можно было сидеть. Кое-кто из собравшихся хлопал в такт, искренне наслаждаясь музыкой. Но почему же никто не выходил на площадку? «Такая песня пропадает!» – посетовала Лиззи.